Porównanie tłumaczeń Rdz 16:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I przyszedł do Hagar, i poczęła. A gdy zobaczyła, że poczęła, zaczęła pogardzać swoją panią w swoich oczach.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Abram współżył z Hagar, a ona poczęła. A kiedy spostrzegła, że jest w ciąży, zaczęła pogardzać swoją panią.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Obcował więc z Hagar, a ona poczęła. A gdy spostrzegła, że poczęła, ze wzgardą patrzyła na swoją panią.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy wszedł do Agary, i poczęła; a widząc, że poczęła, wzgardzoną była pani jej w oczu jej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który wszedł do niej. Ale ona widząc, że poczęła, wzgardziła panią swoją.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Abram zbliżył się do Hagar i ta stała się brzemienną. A widząc, że jest brzemienna, zaczęła lekceważyć swą panią.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A on obcował z Hagar, i poczęła. Lecz gdy spostrzegła, że poczęła, zaczęła pogardzać panią swoją.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Abram poszedł do Hagar i ona poczęła. Gdy się zorientowała, że spodziewa się dziecka, zaczęła lekceważyć swoją panią.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Poszedł więc on do Hagar, a ona poczęła. A gdy przekonała się, że jest w ciąży, lekceważyła swoją panią.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Współżył tedy z Hagar, a ona stała się brzemienna. A gdy spostrzegła, że jest brzemienna, niewiele już znaczyła pani w jej oczach.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Przyszedł do Hagar i zaszła w ciążę, a gdy spostrzegła, że jest w ciąży, patrzyła na swoją panią z lekceważeniem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ввійшов до Агар, і зачала. І побачила, що має в лоні, і була упокорена господиня перед нею.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc poszedł do Hagary i poczęła; a widząc, że poczęła w swoich oczach lekceważyła swoją panią.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż on współżył z Hagar i ta zaszła w ciążę. Kiedy spostrzegła, że jest brzemienna, jej pani stała się w jej oczach godna pogardy.