Porównanie tłumaczeń Rdz 26:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy słudzy Izaaka kopali w dolinie, znaleźli tam studnię bieżącej wody.*[*bieżącej wody, מַיִם חַּיִים , tj. wody żywej; wody, która wypływała jak ze źródła.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy pewnego razu słudzy Izaaka szukali wody w dolinie, wykopali studnię, z której woda płynęła jak ze źródła.[91]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy słudzy Izaaka kopali w tej dolinie i znaleźli tam studnię ze źródlaną wodą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy kopali słudzy Izaakowi w onej dolinie, i znaleźli tam studnią wód żywych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I kopali na strumieniu, i naleźli wodę żywą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A gdy słudzy Izaaka, kopiąc w owej dolinie studnię, natrafili na bijące źródło,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy słudzy Izaaka kopali w dolinie, natrafili tam na studnię wody źródlanej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy zaś słudzy Izaaka kopali w dolinie, znaleźli studnię wody źródlanej.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pewnego razu słudzy Izaaka kopali w dolinie Gerar i znaleźli tam tryskające źródło.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy słudzy Izaaka kopali raz w dolinie, odkryli studnię z wodą źródlaną.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Słudzy Jicchaka kopali w dolinie i znaleźli tam studnię świeżej wody.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Викопали і раби Ісаака в герарській долині і знайшли там криницю живої води.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Słudzy Ic'haka kopali także w dolinie i znaleźli tam źródło żywych wód.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A słudzy Izaaka dalej kopali w tej dolinie potoku i znaleźli tam studnię ze świeżą wodą.