Porównanie tłumaczeń Rdz 37:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedzieli jeden do drugiego: Oto nadchodzi ten* mistrz od snów![*ten, הַּלָזֶה (hallaze h), hl 2, por. 10 24:65.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Patrzcie! Nadchodzi nasz mistrz od snów! — pokpiwali. —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I mówili jeden do drugiego: Oto idzie mistrz od snów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I mówili jeden do drugiego: Onoż mistrz on snów idzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I mówili do siebie: Onoć idzie widosen:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
mówiąc między sobą: Oto tam nadchodzi ten, który miewa sny!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mówiąc jeden do drugiego: Oto idzie ów mistrz od snów!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mówili bowiem jeden do drugiego: Przyszedł pan snów!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mówili między sobą: „Oto nadchodzi pan, który miewa sny.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A tak mówili do siebie: - Oto nadchodzi ten mistrz od snów!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Powiedzieli jeden do drugiego: Patrzcie, idzie 'mistrz snów'.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказав же кожний до свого брата: Ось той сновида іде,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Powiedzieli też jeden do drugiego: Oto idzie senny marzyciel.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rzekli więc jeden do drugiego: ”Patrzcie, oto idzie ten, który miewa sny.