Porównanie tłumaczeń Rdz 38:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A potem wyszedł jego brat, na którego ręce była nić szkarłatu – i nadano mu imię Zerach.*[*Zerach, זֶרַח (zerach), czyli: (1) szkarłatna nitka, od bab. i aram.; (2) błyszczący.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem wyszedł z łona jego brat ze szkarłatną nitką na rączce — i nadano mu imię Zerach.[171]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A potem wyszedł jego brat, na którego ręce była czerwona nić. I nadała mu imię Zerach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A potem wyszedł brat jego, na którego ręce była nić czerwona; i nazwała imię jego Zera.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Potym wyszedł brat jego, na którego ręce była nić czerwona: którego nazwała Zarą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy po nim urodził się jego brat, na którego rączce była czerwona tasiemka, nazwano go Zerach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A potem wyszedł brat jego, na którego rączce była nić szkarłatna. I nazwano imię jego Zerach.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A potem urodził się jego brat, który miał na rączce szkarłatną tasiemkę. I nazwano go Zerach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem urodził się jego brat, który miał na rączce czerwoną tasiemkę. I nazwano go Zerach.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Potem wyszedł jego brat, na którego ręce była szkarłatna [nić], i nadał mu imię Zerach.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І після цього вийшов його брат, у якого була на його руці червона нитка. І назвала його імя Зара.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A następnie wyszedł jego brat, na którego ręce była purpurowa nić. I nazwano jego imię Zerach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A potem wyszedł jego brat, na którego ręce był kawałek szkarłatu, i nadano mu imię Zerach.