Porównanie tłumaczeń 2Krn 16:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W trzydziestym szóstym roku* panowania Asy wyruszył przeciw Judzie Basza,** *** król Izraela, i zaczął obudowywać Ramę,**** aby nie dać żadnemu wychodzącemu przybyć do Asy, króla Judy.*****[*Tj. 876 lub 875 r. p. Chr.; być może jednak powinno być: w szesnatym roku (י pomylono z ל ?), czyli w 896 l. 895 r. p. Chr.; zob. panowanie Baszy wg 110 15:33;110 16:8. Wg G: w trzydziestym ósmym, ἐν τῷ ὀγδόῳ καὶ τριακοστῷ ἔτει.][**Basza, ּבַעְׁשָא , czyli: Baal wysłuchał, 140 16:1L.][***110 15:33; 110 16:8][****Rama : 8 km na pn od Jerozolimy.][*****aby nie dać żadnemu wychodzącemu przybyć do Asy, króla Judy, לְאָסָא מֶלְֶך יְהּודָה לְבִלְּתִיּתֵת יֹוצֵא וָבָא , idiom: aby odciąć wychodzącego do Asy, króla Judy, i przychodzącego (od niego), l. odciąć mieszkańców miasta od kontaktów handlowych z królem Asą.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W trzydziestym szóstym roku panowania Asy wyruszył przeciw Judzie Basza,[103] król Izraela, i zaczął budować fortyfikacje przeciw Ramie,[104] aby odciąć mieszkańców miasta od Asy, króla Judy.[105]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W trzydziestym szóstym roku panowania Asy nadciągnął przeciw Judzie Basza, król Izraela, i zbudował Rama, aby nikt nie mógł wychodzić od Asy, króla Judy, i wchodzić do niego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Roku trzydziestego i szóstego królowania Azy, wyciągnął Baaza, król Izraelski, przeciwko Judzie, i zbudował Ramę, aby nie dopuścił wychodzić i wchodzić nikomu do Azy, króla Judzkiego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A roku trzydziestego i szóstego królestwa jego przyciągnął Baasa, król Izraelski, przeciwko Judzie i murem obtaczał Rama, aby żaden nie mógł przezpiecznie wyniść i wniść z królestwa Asa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W trzydziestym szóstym roku panowania Asy powstał przeciw Judzie Basza, król Izraela. Zaczął umacniać on Rama, aby zamknąć królowi judzkiemu, Asie, drogę wyjścia i wejścia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz w trzydziestym szóstym roku panowania Asy wyruszył Baasza, król izraelski, przeciwko Judzie i obwarował Ramę, aby odciąć ludziom dostęp do Asy, króla judzkiego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W trzydziestym szóstym roku królowania Asy wystąpił Basza, król Izraela, przeciwko Judzie i obwarował Ramę, aby nikt nie mógł wychodzić ani przychodzić do króla Judy, Asy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W trzydziestym szóstym roku panowania Asy, Basza, król Izraela, najechał na Judę i zaczął umacniać twierdze w Rama, aby kontrolować dostęp do kraju Asy, króla Judy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W trzydziestym szóstym roku panowania Asy wyruszył przeciw Judzie Basza, król izraelski. Obwarował on [miasto] Rama, by uniemożliwić wszelkie poruszenia Asy, króla judzkiego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І в тридцять осьмому році царства Аси прийшов Вааса цар Ізраїля проти Юди і збудував Раму, щоб не дати виходу і входу Асі цареві Юди.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Trzydziestego szóstego roku panowania Asy, wyciągnął przeciwko Judzie Baesza, król israelski oraz zbudował Ramach, by nie dopuścić wychodzić i przechodzić do Asy, króla Judy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W trzydziestym szóstym roku panowania Asy król Izraela, Baasza, wyruszył przeciwko Judzie i zaczął budować Ramę, by nikomu nie dać wyjść od Asy, króla Judy, ani do niego przyjść.