Porównanie tłumaczeń 2Krn 16:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I Ben-Hadad posłuchał króla Asy, i posłał dowódców wojsk, które miał, przeciw miastom Izraela, i (wojska) uderzyły na Ijon i Dan, i na Abel-Maim,* i na wszystkie składy miast Naftalego.[*Abel-Maim, אָבֵל מָיִם : być może: Abel na wsch, אָבֵל מִּיָם , 140 16:4L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ben-Hadad posłuchał króla Asy i wyprawił dowódców swoich wojsk przeciw miastom Izraela. Wojska uderzyły na Ijon, Dan i na Abel-Maim, i na wszystkie spichlerze miast Naftalego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Ben-Hadad posłuchał króla Asy, i posłał dowódców swoich wojsk przeciwko miastom Izraela. Uderzyli na Ijjon, Dan i Abelmaim oraz wszystkie miasta spichlerze Neftalego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I usłuchał Benadad króla Azy, a posławszy hetmanów z wojskami, które miał, przeciwko miastom Izraelskim, zburzył Hijon i Dan i Abelmaim, i wszystkie miasta obronne Neftalimskie, w których były skarby.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Czego się wywiedziawszy Benadad, posłał hetmany wojsk swoich do miast Izraelskich. Którzy zburzyli Ahion i Dan, i Abelmaim, i wszytkie miasta Neftalim murowane.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ben-Hadad posłuchał króla Asy i posłał dowódców swego wojska na miasta izraelskie. Napadli oni na Ijjon, Dan i Abel-Maim oraz na wszystkie miasta spichlerzy Neftalego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ben-Hadad przychylił się do prośby króla Asy i wyprawił swoich dowódców przeciwko miastom izraelskim, i ci spustoszyli Ijjon, Dan, Abel-Maim i wszystkie miasta w ziemi Naftalego, w których były składy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ben-Hadad usłuchał króla Asy i posłał dowódców swej armii przeciwko miastom Izraela, i uderzyli na Ijjon, Dan i Abel-Maim i wszystkie miasta-spichlerze Neftalego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ben-Hadad przyjął propozycję króla Asy i wysłał dowódców swojego wojska przeciwko miastom izraelskim. Zdobyli oni Ijjon, Dan, Abel-Maim i wszystkie miasta-spichlerze w ziemi Neftalego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ben-Hadad zgodził się na żądanie Asy i wysłał dowódców swego wojska przeciw miastom izraelskim. Uderzyli oni na Ijjon, Dan i Abel-Maim i na wszystkie miasta-spichrze Neftalego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вислухав син Адера царя Асу і післав володарів своєї сили проти міст Ізраїля і побив Іон і Дан і Авелмаїн і всі околиці Нефталіма.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Benhadad usłuchał króla Asę, posłał przeciwko miastom israelskim dowódców z wojskami, które miał, i zburzył Ijon, Dan i Abel Maim oraz wszystkie, naftalimskie miasta składów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż Ben-Hadad usłuchał króla Asy i wysłał dowódców swych wojsk przeciwko miastom izraelskim, a ci zdobyli Ijon oraz Dan i Abel-Maim, jak również wszystkie spichlerze miast Naftalego.