Porównanie tłumaczeń Hi 4:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy tak patrzę, to oracze bezprawia i siewcy kłopotów zbierali, co posiali.*[*240 22:8; 350 10:13; 550 6:8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy sięgam wstecz myślą, to widzę, że kto orał bezprawie lub rozsiewał kłopoty, ten zbierał to, co posiał —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Według tego, co zauważyłem, ci, którzy orzą zło i sieją niegodziwość, zbierają je.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jakom widał, że ci, którzy orali złość, i rozsiewali przewrotność, toż też zasię żęli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I owszem, widziałem te, którzy czynią nieprawość, i sieją boleści, i żną je,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
O ile widziałem, złoczyńcy, co sieją udrękę, plon z niej zbierają:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jak daleko spojrzeć, ci, którzy orali bezprawie i rozsiewali zło, zawsze je zbierali.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nieraz widziałem, że ci, którzy orali nieprawość i siali cierpienie, sami je potem zbierali.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Widziałem takich, którzy czynili nieprawość, siali ucisk i go zbierali.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Widziałem takich, co zło czynili, siali nieprawość i zbierali ją,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так як я побачив, тих, що орять неплідні місця, вони ж, засіваючи їх, пожнуть собі болі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ileż razy widziałem tych, co zaorali niedolę oraz wysiali nędzę – po czym zbierali ją sami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Według tego, co widziałem, ci, którzy knują zło, oraz ci, którzy sieją niedolę, sami będą to żąć.