Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Człowiek przypomina tchnienie,* Jego** dni – jak cień, który mija.***[*220 7:7 ; 230 39:6 ; 230 62:10 ; 230 78:39 ][**Jego MT G: A jego 11QPs a.][***130 29:15 ; 220 8:9 ; 220 14:2 ; 230 39:7 ; 230 102:12 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Człowiek jest podobny do marności; jego dni jak cień, który przemija.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Człowiek podobny zstał się marności: dni jego jako cień przemijają.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Człowiek jest podobny do tchnienia wiatru, dni jego jak cień mijają.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Człowiek jest podobny do tchnienia, jego dni jak cień przemijają.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Podobny jest człowiek do tchnienia wiatru, a dni jego jak cień, który przemija.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Człowiek podobny jest do tchnienia, jego dni są jak cień co przemija.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Człowiek przypomina zwykłe tchnienie; jego dni są jak przemijający cień.