Porównanie tłumaczeń Ps 22:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Moja siła wyschła jak skorupa, A mój język przywarł do mego podniebienia* ** – I położyłeś mnie w prochu śmierci.***[*mój język rozpływa się w moich ustach (?) 4QPs f.][**500 19:28][***I położyli mnie w prochu śmierci 4QPs f.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Opuściły mnie siły, wyschłem jak skorupa, Język przywarł mi do podniebienia — I położyłeś mnie w prochu śmierci.[85]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Psy bowiem mnie osaczyły, obległa mnie zgraja złoczyńców; przebili moje ręce i nogi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wyschła jako skorupa moc moja, a język mój przysechł do podniebienia mego; nawet w prochu śmierci położyłeś mię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wyschła jako skorupa siła moja, a język mój przysechł do podniebienia mego i obróciłeś mię w proch śmierci.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Moje gardło suche jak skorupa, język mój przywiera do podniebienia, kładziesz mnie w prochu śmierci.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Siła moja wyschła jak skorupa, A język mój przylgnął do podniebienia mego I położyłeś mnie w prochu śmierci.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Moje gardło wyschło jak skorupa, język zaś przysechł do podniebienia – kładziesz mnie w prochu śmierci.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Moje gardło wyschło jak skorupa, język mi przywarł do podniebienia. Obalasz mnie w proch śmierci.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gardło wyschło mi jak gliniana skorupa, język przywarł do podniebienia; położyłeś mnie w prochu śmierci.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jak skorupa zaschła ma siła, mój język przylgnął do mego podniebienia, powaliłeś mnie do prochu śmierci.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Osaczyły mnie bowiem psy; otoczyło mnie zgromadzenie złoczyńców. Są jak lew u mych rąk i nóg.