Porównanie tłumaczeń Ps 31:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kochajcie JHWH, wszyscy Jego święci!* ** JHWH strzeże wiernych, A postępującemu wyniośle odpłaca z nawiązką.[*Lub: wierni, pobożni, bogobojni, חָסִיד (chasid).][**230 37:28; 230 97:10; 470 22:37]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Darzcie PANA miłością, wy, Jemu oddani! PAN strzeże wiernych, Lecz tym, którzy postępują wyniośle, odpłaca z nawiązką.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bądźcie dzielni, wszyscy, którzy pokładacie nadzieję w PANU, a on umocni wasze serca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Miłujcież Pana wszyscy święci jego; boć Pan wiernych strzeże, oddaje sowicie hardzie postępującemu. Zmacniajcie się (a posili Bóg serca wasze) wszyscy, którzy nadzieję macie w Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Miłujcie PANA, wszyscy święci jego, abowiem PAN będzie szukał prawdy, i odda obficie czyniącym pychę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Miłujcie Pana, wszyscy, co Go czcicie! Pan zachowuje wiernych, a odpłaca z nawiązką wyniośle postępującemu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Miłujcie Pana wszyscy wierni jego! Pan strzeże wiernych, A wyniosłemu odpłaca tak jak zasługuje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Miłujcie PANA wszyscy Jego święci! PAN ustrzeże wiernych, a wyniosłemu odpłaci z nawiązką.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Miłujcie PANA, wszyscy Jego święci, bo PAN strzeże swych wiernych i odpłaci tym, którzy postępują wyniośle!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Miłujcie Jahwe wszyscy Jego czciciele! Jahwe otacza opieką swych wiernych, lecz temu, kto pychą grzeszy, odpłaca z nawiązką.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Miłujcie BOGA wszyscy Jego pobożni; WIEKUISTY strzeże wiernych, a sowicie odpłaca pysznemu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bądźcie odważni i niech wasze serce będzie mocne, wy wszyscy, którzy wyczekujecie Jehowy.