Porównanie tłumaczeń Ps 65:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dla prowadzącego chór. Psalm Dawida. Pieśń.*[*Pieśń, ׁשִיר (szir), to określenie odnoszące się do pieśni w ogóle, w tym do pieśni świeckiej (370 5:23;370 6:5). Występuje ono w nagłówku około trzydziestu Psalmów, w kontekście innych określeń. W trzynastu przypadkach występuje wraz z określeniem mizmor (Ps 30; 48; 65; 66; 67; 68; 75; 76; 83; 87; 88; 92; 108). Psalm mógł przedstawiać sobą jednocześnie pieśń i mizmor. Techniczne i kultowe znaczenie ׁשִיר daje o sobie znać najwyraźniej w Ps 30 i 92. Termin ten pojawia się w każdym z Ps 65-68, co może wskazywać, że utwory te należały też do mniejszego zbioru pieśni, 230 65:1L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dla prowadzącego chór. Psalm Dawida. Pieśń.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przewodnikowi chóru. Psalm i pieśń Dawida. Tobie, Boże, należy się chwała na Syjonie i tobie złożone śluby należy wypełnić.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przedniejszemu śpiewakowi psalm i pieśń Dawidowa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Na koniec, Psalm Dawidowi. Pieśń Jeremiasza i Ezechiela, ludu przeprowadzenia, kiedy poczęli iść w drogę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kierownikowi chóru. Psalm. Dawidowy. Pieśń.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawidowy. Pieśń.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Pieśń.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dyrygentowi. Psalm Dawida. Pieśń.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Uwaga] dla kierownika chóru: Psalm Dawida; pieśń.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
На кінець. пісня псальма. [Воскресіння]. Заспівайте Богові, вся земля,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida, śpiew.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dla ciebie, Boże, jest wysławianie – milczenie – na Syjonie, i wobec ciebie zostanie spełniony ślub.