Porównanie tłumaczeń Ps 78:39

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pamiętał, że są tylko ciałem, Duchem,* który wychodzi i nie wraca.**[*Lub: Wiatrem, l. tchnieniem.][**10 6:3; 230 103:14-16; 290 40:6-8; 660 4:14]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pamiętał, że są tylko ciałem, Duchem,[306] który wychodzi i drugi raz nie powraca.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo pamiętał, że są ciałem; wiatrem, który ulatuje i nie wraca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo pamiętał, że są ciałem, wiatrem, który odchodzi, a nie wraca się zaś.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I pamiętał, że byli ciałem: wiatr idący, a nie wracający się.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przypominał sobie, że są tylko ciałem, tchnieniem, które odchodzi, a nie wraca.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pamiętał o tym, że są ciałem, Tchnieniem, które ulatuje i nie wraca.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pamiętał bowiem, że są ciałem, że są tchnieniem, które nie wraca, gdy uleci.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pamiętał bowiem, że oni są ciałem, tchnieniem, które ulatuje i nie wraca.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
pamiętał bowiem, że są tylko ciałem, tchnieniem, które ulatuje i nie powraca.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wspomniał, że są cielesną naturą; powiewem, co przelatuje i nie wraca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I wciąż pamiętał, że są ciałem, że wychodzi duch i nie powraca.