Porównanie tłumaczeń Prz 3:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jest drzewem życia* dla tych, którzy się jej uchwycili, a ci, którzy się jej trzymają, dostępują szczęścia.[*10 3:22; 240 11:30; 240 13:12; 240 15:4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jest drzewem życia dla swych miłośników, kto się jej trzyma, dostępuje szczęścia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Drzewem żywota jest tym, którzy by się jej chwycili: i błogosławiony, który ją otrzyma.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
To drzewo życia dla tych, co jej strzegą, kto się jej trzyma - szczęśliwy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej uchwycili, a ci, którzy się jej trzymają, są uważani za szczęśliwych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej uchwycili, ci, którzy się jej trzymają, są szczęśliwi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ona jest drzewem życia dla tych, którzy ją osiągnęli, szczęśliwy ten, kto przylgnął do niej!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Drzewem żywota jest ona dla tych, którzy się jej uchwycili, szczęśliwy, kto się jej mocno trzyma.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вона дерево життя для всіх, що її держаться, і тим, що впевнено покладаються на неї, наче на Господа.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ona jest drzewem Życia dla tych, którzy się jej trzymają, a ktokolwiek ją trzyma – został uszczęśliwiony.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Drzewem życia jest dla tych, którzy się jej uchwycili, a ci, którzy się jej mocno trzymają, będą zwani szczęśliwymi.ʼ