Porównanie tłumaczeń Iz 56:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A cudzoziemców przyłączających się do JHWH, dla służby Jemu i dla miłości imienia JHWH, dla bycia Mu sługami – każdego przestrzegającego* szabatu, by go nie bezcześcić, i trzymających się mojego przymierza –[*każdego przestrzegającego, ּכָל־ׁשֹמֵר (kolszomer): wg 1QIsa a : przestrzegających, מרים ־ ׁשו .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A cudzoziemców przyłączających się do PANA, aby Mu służyć, kochać imię PANA i należeć do Jego sług — każdego, kto przestrzega szabatu, aby go nie bezcześcić, i trzyma się mojego przymierza —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A cudzoziemców, którzy przyłączyli się do PANA, aby mu służyć, miłować imię PANA i być jego sługami, wszystkich przestrzegających szabatu, by go nie bezcześcić, i trzymających się mojego przymierza;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A cudzoziemców, którzyby przystali do Pana, aby mu służyli, a miłowali imię Pańskie, będąc u niego za sługi, wszystkich przestrzegających sabaty, aby go nie splugawili, i zachowujących przymierze moje;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A syny przychodniowe, którzy przystali do PANA, aby go chwalili i miłowali imię jego, żeby mu byli sługami: każdego strzegącego szabbatu, aby go nie zmazał, i trzymającego przymierze moje,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Cudzoziemców zaś, którzy się przyłączyli do Pana, ażeby Mu służyć i aby miłować imię Pana i zostać Jego sługami - wszystkich zachowujących szabat bez pogwałcenia go i trzymających się mocno mojego przymierza,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Cudzoziemców zaś, którzy przystali do Pana, aby mu służyć i aby miłować imię Pana, być jego sługami, wszystkich, którzy przestrzegają sabatu, nie bezczeszcząc go, i trzymają się mojego przymierza,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Cudzoziemców, którzy przyłączyli się do PANA, aby Mu służyć, aby kochać imię PANA i stać się Jego sługami, wszystkich, którzy wiernie zachowują szabat i trwają przy Moim przymierzu,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A cudzoziemców, którzy związali się z PANEM, aby hołd Mu oddawać, kochać imię PANA i być Jego sługami, wszystkich, którzy przestrzegają szabatu, aby go nie znieważać, i mocno trwają przy moim przymierzu -
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A cudzoziemców, którzy się przyłączyli do Jahwe, aby Mu służyć, Imię Jahwe miłować i być Jego sługami, wszystkich, którzy zachowują szabat, nie znieważając go, i trwających mocno przy moim Przymierzu,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І чужинцям, що пристали до Господа, щоб Йому служити, і полюбили господне імя, щоб бути Йому рабами і рабинями, і всіх, що зберігають мої суботи, щоб не споганити, і держаться мого завіту,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także cudzoziemcom, którzy się przygarną do WIEKUISTEGO, aby Mu służyć, by miłować Imię WIEKUISTEGO i być Mu sługami; wszystkim, którzy by przestrzegali szabatu, aby go nie znieważać i trzymali się Mojego przymierza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A cudzoziemców, którzy się przyłączyli do Jehowy, żeby mu usługiwać i żeby miłować imię Jehowy – aby zostać jego sługami – wszystkich, którzy przestrzegają sabatu, by go nie bezcześcić i trzymają się mego przymierza,