Porównanie tłumaczeń Iz 59:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Widział to JHWH i uznał to za złe w swoich oczach, że nie ma prawa.Zobaczył też, że nie ma nikogo, i zdziwił się, że nie ma orędownika, i sprawiło mu wybawienie Jego ramię, i wsparła Go Jego sprawiedliwość.*[*290 63:5]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zobaczył też, że nie ma nikogo, kto chciałby zająć się tą sprawą, dlatego postanowił wybawić swym ramieniem i oprzeć się na swej sprawiedliwości.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Widział, że nie ma żadnego człowieka i zdziwił się, że nie ma nikogo, kto by się wstawił. Dlatego jego ramię przyniosło mu zbawienie i jego własna sprawiedliwość była jego podporą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdy tedy widział, że niemasz żadnego męża, aż się zdumiał, że niemasz żadnego, coby się zastawił, a przetoż wybawienie sprawiło mu ramię jego, a sprawiedliwość jego sama go podparła.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I widział, że nie masz męża, i trwożył sobą, że nie było, kto by zabieżał. I zbawił sobie ramię swoje, a sprawiedliwość jego ta go potwierdziła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ujrzał też, że nie było nikogo, i zdumiał się, że nie było orędownika. Wówczas Jego ramię przyniosło Mu zwycięstwo, a Jego sprawiedliwość była mu podporą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Widział też, że nie ma nikogo, i zdumiał się, że nikt nie występuje; a wtedy dopomogło mu jego ramię i wsparła go jego sprawiedliwość.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zobaczył też, że nie było nikogo, i zdziwił się, że nikt nie stanął w obronie. Wtedy przyszło Mu z pomocą Jego ramię i wsparła Go Jego sprawiedliwość.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Widział, że nikt nie staje w jej obronie, i bardzo się nad tym zdumiał. Wtedy sam podniósł zbawcze ramię i wsparł się na swej sprawiedliwości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Widział, że nie stało człowieka, i dziwił się, że nie było nikogo, kto by się ujął [za krzywdzonymi]. Wtedy wspomogło Go zwycięsko Jego ramię i wsparła Go sprawiedliwość Jego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Він побачив і не було людини, і роздумав і не було того, хто сприймав, і Він оборонив їх своїм раменом і скріпив милосердям.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Widział On, że nie ma męża i się zdumiał, że nie ma orędownika; więc wspomogło Go Jego ramię, a Jego sprawiedliwość – ona Go wsparła.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy zobaczył, że nie ma nikogo, zdumiał się, iż nikt się nie ujmuje. I jego ramię zaczęło wybawiać dla niego, a wspierała go jego prawość.