Porównanie tłumaczeń Kpł 13:54

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
to kapłan przykaże, by wyprano to, na czym wystąpiła plaga, i każe to zamknąć na kolejne siedem dni.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
to kapłan poleci wyprać to, na czym wystąpiły te plamy, i wyłączyć to z użycia na kolejne siedem dni.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To kapłan rozkaże, aby wyprano to, na czym jest plaga, i odosobni to na kolejne siedem dni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rozkaże kapłan, aby uprano to, na czem jest zaraza, i zamknie to przez siedem dni po wtóre.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
rozkaże i wymyją to, na czym jest trąd, i zamknie ono przez drugą siedm dni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
wtedy kapłan każe wyprać przedmiot zarażony plagą i każe go odosobnić jeszcze na siedem dni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
To kapłan rozkaże, żeby wyprano to, na czym plaga wystąpiła, i odosobni to powtórnie na siedem dni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
to nakaże wymyć przedmiot, na którym pojawiła się plama, i trzymać osobno przez kolejne siedem dni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
to każe skażoną rzecz wyprać i trzymać osobno jeszcze przez siedem dni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
wtedy nakaże wyprać przedmiot dotknięty nią. Potem schowa go w zamknięciu na dalsze siedem dni.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
i nakaże kohen, żeby oczyścić [piorąc] to, na czym jest oznaka. I zamknie ją na kolejnych siedem dni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і прикаже священик і випере те, на чому є на ньому хворе місце, і священик вдруге відлучить хворе місце на сім днів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
wtedy kapłan rozkaże, aby to, co jest dotknięte zarazą wyprano i zamknie je na drugie siedem dni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
wówczas kapłan każe wyprać to, na czym jest plaga, i podda to kwarantannie na drugie siedem dni.