Porównanie tłumaczeń Kpł 24:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ustawi te lampy na czystym* świeczniku, aby świeciły przed obliczem JHWH nieustannie.[*Lub: (1) oczyszczonym; (2) z czystego (złota) (?), zob. 20 25:31.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Aaron ustawi te lampy na czystym[213] świeczniku, aby świeciły przed PANEM nieustannie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Będzie ustawiał lampy na czystym świeczniku przed PANEM nieustannie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Na świeczniku czystym stawiać będzie lampy przed obliczem Pańskiem zawżdy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Na lichtarzu przeczystym będzie je zawżdy stawiał przed obliczem PANSKIM.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na czystym świeczniku przygotuje lampy, aby paliły się przed Panem nieustannie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ustawi te lampy na szczerozłotym świeczniku, aby świeciły przed Panem nieustannie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Lampy ustawi na świeczniku z czystego złota, aby nieustannie płonęły przed PANEM.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na świeczniku z czystego złota Aaron przygotuje lampy, aby ciągle paliły się przed PANEM.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Na świeczniku z czystego [złota] będzie ustawiał lampy, aby [płonęły] nieustannie przed Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Na świeczniku z czystego [złota] ustawi lampy, [żeby się paliły] przed Bogiem nieustannie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
На чистому світилі палитимете світила перед Господом до ранку.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Stale ma ustawiać lampy na szczerozłotym świeczniku przed obliczem WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na świeczniku ze szczerego złota ma zawsze ustawiać lampy przed Jehową.