Porównanie tłumaczeń Kpł 8:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a z kosza przaśników, który był przed obliczem JHWH, wziął jedną przaśną bułkę i jedną bułkę chleba (rozczynioną) oliwą, i jeden placek, i ułożył je na tych (kawałkach) tłuszczu i na prawej łopatce.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Z kosza przaśników zaś, stojącego przed PANEM, wziął jedną przaśną bułkę, jeden bochenek chleba rozczynionego oliwą, jeden placek i ułożył je na tych kawałkach tłuszczu i na prawej łopatce.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Także z kosza przaśnych chlebów, który był przed PANEM, wziął jeden przaśny placek, jeden placek chleba z oliwą oraz jeden podpłomyk i położył je na kawałki tłuszczu i na prawej łopatce.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także z kosza przaśnych chlebów, które były przed Panem, wziął placek przaśny jeden, i bochen chleba z oliwą jeden, i krepel jeden, a położył je na onych tłustościach i na łopatce prawej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wziąwszy z kosza przaśników, który był przed PANEM, chleb bez kwasu i kołacz oliwą zaczyniony, i krepel, włożył na łoje i łopatkę prawą
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Z kosza chlebów przaśnych, który stoi przed Panem, wziął jeden chleb przaśny, jeden placek rozrobiony oliwą i jeden podpłomyk. Umieścił je na kawałkach tłuszczu i na prawej łopatce.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A z kosza przaśników, który był przed Panem, wziął jeden przaśny placek, jeden chleb zaczyniony oliwą i jeden opłatek i położył je na tych tłuszczach i na prawej łopatce.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Z kosza zaś przaśnych chlebów, który stoi przed Panem, wziął jeden przaśny placek, jeden chleb zaczyniony oliwą oraz jeden podpłomyk i położył je na tłuszczu i na prawym udźcu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Z kosza przaśnych chlebów, który stał przed PANEM, wziął jeden przaśny placek, jeden chleb zaczyniony w oliwie i jeden cienki placuszek i położył je na kawałki tłuszczu i prawy udziec.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Z kosza zaś chlebów przaśnych, stojącego przed Jahwe, wziął jeden przaśny placek i jeden przaśny chleb zagnieciony z oliwą oraz jeden podpłomyk, i położył je na tym tłuszczu i na prawym udźcu.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Z kosza przaśnych chlebów, który jest przed Bogiem, wziął jeden bochenek przaśnego chleba i jeden bochenek chleba [gotowanego i pieczonego] w oliwie, i jeden placek i położył je na tłuszczach i na prawym udźcu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І з кошика посвячення, що є перед Господом, взяв один прісний хліб і один хліб з олії і один пляцок, і поклав на жир і праве рамено.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
a z kosza przaśników, który był przed WIEKUISTYM, wziął jeden przaśny kołacz, jeden bochen chleba z oliwą oraz jeden opłatek, i położył na łoje oraz na prawą łopatkę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A z kosza przaśników, który był przed Jehową, wziął jeden przaśny okrągły placek i jeden okrągły placek chleba z oliwą oraz jeden podpłomyk. Wówczas położył to na tych kawałkach tłuszczu i na prawym udźcu.