Porównanie tłumaczeń Ez 48:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A uprawiać to będą pracownicy miasta ze wszystkich plemion Izraela.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Właśnie ci pracownicy, pochodzący z różnych plemion Izraela, będą ten pas ziemi uprawiać.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ci, co służą miastu, będą sługami spośród wszystkich pokoleń Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ci słudzy miasta służyć będą miastu ze wszystkich pokoleń Izraelskich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ci, którzy służą miastu, będą robić ze wszech pokoleni Izraelowych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Będą je uprawiać pracownicy miasta, wzięci spośród wszystkich pokoleń izraelskich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A uprawiać to mają pracownicy miasta ze wszystkich plemion izraelskich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Robotnicy miasta ze wszystkich plemion Izraela będą go uprawiać.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Będzie uprawiana przez robotników miejskich pochodzących ze wszystkich plemion Izraela.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Będą ją uprawiali pracownicy miejscy ze wszystkich pokoleń Izraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А ті, що працюють в місті, працюватимуть в ньому з усіх племен Ізраїля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto jest w mieście rolnikiem ze wszystkich pokoleń israelskich ten ma to uprawiać.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A będą to uprawiać ci spośród wszystkich plemion Izraela, którzy obsługują miasto.