Porównanie tłumaczeń Lb 6:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I (ponownie) oddzieli się dla JHWH na dni swojego oddzielenia, i przyprowadzi rocznego baranka na ofiarę za przewinienie, poprzednie jednak dni przepadną, ponieważ zanieczyścił swoje oddzielenie.*[*Lub: swój nazyreat.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W ten sposób nazyrejczyk oddzieli się dla PANA na czas objęty ślubowaniem, przyprowadzając przy tym rocznego baranka na ofiarę za przewinienie. Wcześniejszy okres nie będzie się jednak liczył, ponieważ nazyreat został przerwany z powodu zanieczyszczenia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem poświęci PANU dni swego oddzielenia i przyniesie rocznego baranka za przewinienie. Minione dni jednak przepadną, gdyż jego oddzielenie zostało zanieczyszczone.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem odłączy Panu dni Nazarejstwa swego, ofiarując baranka rocznego za występek; a dni one pierwsze daremne będą, gdyż splugawione było Nazarejstwo jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I poświęci PANU dni odłączenia jego ofiarując baranka rocznego za grzech; wszakże tak, aby dni pierwsze wniwecz poszły, ponieważ splugawione poświęcenie jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Poświęci się znowu dla Pana na czas nazireatu i przyprowadzi baranka rocznego jako ofiarę zadośćuczynienia. Poprzedni jednak okres nie będzie policzony, gdyż splamił swoje poświęcenie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
On zaś poświęci się ponownie Panu na czas swojego nazyreatu i przyniesie rocznego baranka na ofiarę pokutną. Jednak poprzedni czas przepadnie, gdyż jego nazyreat został zanieczyszczony.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeszcze raz poświęci się dla PANA na czas swego nazireatu, a następnie przyprowadzi rocznego baranka jako ofiarę zadośćuczynienia. Poprzedni okres nie będzie jednak policzony, gdyż splamił swój ślub nazireatu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Poświęci się na nowo Panu na czas nazireatu i przyprowadzi rocznego baranka na ofiarę wynagradzającą. Miniony czas nie będzie mu jednak policzony, ponieważ splamił swój nazireat.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
składając Jahwe ślub na określony czas swego nazireatu. Przyniesie też rocznego baranka na zadośćuczynienie. Minione dni jednak nie będą mu zaliczone, bo jego nazireat doznał zanieczyszczenia.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Gdy wypełnią się wszystkie dni jego nazireackiego ślubu dla Boga, przyniesie rocznego baranka jako oddanie za winę [aszam]. Pierwsze dni, [zanim stał się rytualnie skażony], zostaną oddzielone, bo jego status nazira został rytualnie skażony.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
в якому освятив Господеві дні молитви, і приведе однолітне ягня за проступок, і попередні дні будуть непочислені, бо опоганена була голова його молитви.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem podda się swojej wstrzemięźliwości przed WIEKUISTYM na przyrzeczony czas swojej wstrzemięźliwości, po czym przyniesie roczne jagnię jako ofiarę pokutną; jednak poprzedni czas przepada, gdyż jego poświęcenie zostało zanieczyszczone.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I będzie żył dla Jehowy jako nazirejczyk przez dni swego nazireatu, i przyprowadzi rocznego baranka jako dar ofiarny za przewinienie, a poprzednie dni nie zostaną zaliczone, gdyż skalał swój nazireat.