Porównanie tłumaczeń Rz 6:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Grzech bowiem wami nie będzie władał, nie bowiem jesteście pod Prawem, ale pod łaską.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
grzech bowiem nad wami nie będzie panował nie bowiem jesteście pod Prawem ale pod łaską
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Grzech bowiem nie będzie* panował nad wami,** ponieważ nie jesteście pod Prawem, lecz pod łaską.***[*Zapowiedź: nie będzie, to obietnica. Należy odróżnić nie będzie panował od przestał panować. Oznacza to, że wolność od grzechu nie następuje automatycznie, poza naszą wiarą, ale dochodzi się do niej przez wiarę (por. 500 8:31), w rezultacie zadawania śmierci temu, co w naszych członkach przyziemne (520 8:12-13; 580 3:5).][**690 3:6][***Pod Prawem życiem rządzi przykazanie; pod łaską życiem rządzi dar, który staje się naszym udziałem dzięki łasce i w konsekwencji wiary (560 2:8-9).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
grzech bowiem (nad) wami* nie będzie panował, nie bowiem jesteście pod Prawem, ale pod łaską. [* W oryginale genetivus zależne od verbum regendi "nie będzie panował".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
grzech bowiem (nad) wami nie będzie panował nie bowiem jesteście pod Prawem ale pod łaską
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Grzech bowiem nie będzie nad wami panował, gdyż nie jesteście już pod Prawem, lecz pod łaską.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Grzech bowiem nie będzie nad wami panował, bo nie jesteście pod prawem, lecz pod łaską.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem grzech panować nad wami nie będzie; bo jesteście nie pod zakonem, ale pod łaską.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem grzech nad wami panować nie będzie: boście nie pod zakonem, ale pod łaską.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Albowiem grzech nie powinien nad wami panować, skoro nie jesteście poddani Prawu, lecz łasce.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albowiem grzech nad wami panować nie będzie, bo nie jesteście pod zakonem, lecz pod łaską.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Grzech nie będzie bowiem panował nad wami, nie jesteście przecież pod panowaniem Prawa, lecz łaski.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech nie panuje nad wami grzech. Przecież nie jesteście poddani Prawu, lecz łasce.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nie będzie grzech panem nad wami! Przecież nie podlegacie Prawu, lecz łasce.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie będzie już grzech nad wami panował, bo jesteście w kręgu łaski, a nie starego Prawa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Grzech bowiem nie będzie panował nad wami, bo nie jesteście już pod panowaniem Prawa, lecz pod panowaniem łaski.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хай бо гріх не панує над вами, бо ви не під законом, а під ласкою.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż wasz grzech nie będzie już panował, bo nie jesteście pod Prawem Mojżesza, ale pod łaską.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo grzech nie będzie miał nad wami władzy; gdyż nie jesteście poddani legalizmowi, ale łasce.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Grzech bowiem nie ma nad wami panować, skoro nie jesteście pod prawem, lecz pod życzliwością niezasłużoną.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Grzech nie musi być już dłużej waszym władcą, gdyż nie podlegacie przepisom Prawa Mojżesza, lecz Bożej łasce.