Porównanie tłumaczeń Sdz 6:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Odpowiedział mu jednak: Proszę, jeśli znalazłem łaskę w Twoich oczach, to daj mi jakiś znak, że to Ty rozmawiasz ze mną.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gedeon wciąż był niepewny: Proszę — powiedział — jeśli znalazłem łaskę w Twoich oczach, to daj mi jakiś znak, że to Ty rozmawiasz ze mną.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A on mu odpowiedział: Jeśli znalazłem łaskę w twoich oczach, daj mi znak, że to ty rozmawiasz ze mną.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A on mu odpowiedział: Jeźliżem proszę znalazł łaskę przed oczyma twemi, daj mi znak, że ty mówisz ze mną.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A on: Jeślim, pry, nalazł łaskę przed tobą, daj mi znak, żeś ty jest, który mówisz do mnie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odrzekł Mu na to: Jeżeli darzysz mnie życzliwością, daj mi jakiś znak, że to Ty mówisz ze mną.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I odpowiedział mu: Jeżeli znalazłem łaskę w twoich oczach, to daj mi jakiś znak, że to Ty rozmawiasz ze mną.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Odpowiedział Mu: Jeżeli znalazłem łaskę w Twoich oczach, to daj mi jakiś znak, że to Ty ze mną rozmawiasz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odrzekł Mu na to: „Jeżeli jesteś dla mnie łaskawy, uczyń jakiś znak, że to Ty sam rozmawiasz ze mną!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gedeon powiedział do Niego: - Proszę, jeśli znalazłem łaskę w Twoich oczach, zdziałaj dla mnie jakiś znak na dowód tego, że to Ty sam rozmawiasz ze mną!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ґалаад отаборився на другому боці Йордану, і навіщо Дан живе в кораблях? Асир поселився при березі морів і отаборився на його берегах.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Mu odpowiedział: Jeśli znalazłem łaskę w Twoich oczach – daj mi znak, że to Ty do mnie przemawiasz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Odpowiedział mu: ”Jeśli więc znalazłem łaskę w twoich oczach, uczyń dla mnie znak, że to ty rozmawiasz ze mną.”