Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Szczęśliwi czyniący przykazania Jego aby będzie władza ich nad drzewem życia i bramami weszliby do miasta
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Szczęśliwi, którzy piorą swoje szaty,* ** aby mieli prawo do drzewa życia*** i mogli wejść przez bramy do miasta.[*piorą swoje szaty, πλύνοντες τὰς στολὰς αὐτῶν, א (IV) A; czyniący Jego przykazania, ποιοῦντες τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ, 046 (X), TW; w s; 730 22:14 L.][**690 1:7 ; 730 7:14 ][***10 2:9 ; 10 3:22 ; 730 2:7 ; 730 22:2 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Szczęśliwi płuczący szaty ich, aby była władza ich nad drzewem życia i bramami weszliby do miasta.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Szczęśliwi czyniący przykazania Jego aby będzie władza ich nad drzewem życia i bramami weszliby do miasta
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Błogosławieni, którzy wypełniają jego przykazania, aby mieli prawo do drzewa życia i aby weszli przez bramy do miasta.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Błogosławieni, którzy czynią przykazania jego, aby mieli prawo do drzewa żywota, i aby weszli bramami do miasta.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Błogosławieni, którzy omywają szaty swoje we krwi barankowej, aby władza ich była nad drzewem żywota a żeby weszli przez bramy do Miasta.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Błogosławieni, którzy płuczą swe szaty, aby władza nad drzewem życia do nich należała i aby bramami wchodzili do Miasta.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Błogosławieni, którzy piorą swoje szaty, aby mieli prawo do drzewa żywota i mogli wejść przez bramy do miasta.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Szczęśliwi, którzy piorą swe szaty, aby mieć prawo spożywać z drzewa życia i wejść przez bramy do miasta.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Szczęśliwi, którzy piorą swoje szaty, aby mieć prawo do drzewa życia i aby wejść do tego miasta przez bramę.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Szczęśliwi, którzy piorą swoje szaty, aby zyskać prawo do owoców z drzewa życia i do wejścia przez bramy miasta.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Szczęśliwi, którzy płuczą swe szaty, aby władza nad drzewem życia do nich należała i aby bramami wchodzili do Miasta.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bogaci ci, co czynią jego polecenia, by ich siła była dzięki Drzewu Życia i by bramami weszli do miasta.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jakże błogosławieni są ci, którzy piorą swe szaty, aby mieć prawo spożywania z Drzewa Życia i wejścia przez bramy do miasta!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Szczęśliwi ci, którzy piorą swe długie szaty, żeby mieć prawo pójść do drzew życia i żeby uzyskać wstęp do miasta przez jego bramy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Szczęśliwi są ci, którzy oczyścili swoje szaty, aby móc wejść do Bożego miasta i spożywać owoce z drzewa życia.