Porównanie tłumaczeń 1Sm 19:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I Jonatan doniósł Dawidowi: Saul, mój ojciec, usiłuje cię uśmiercić, teraz więc strzeż się rano, siedź w ukryciu i nie pokazuj się.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jonatan doniósł więc Dawidowi: Saul, mój ojciec, zamierza cię zabić. Uważaj zatem rano, siedź w ukryciu i nie pokazuj się.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz Jonatan, syn Saula, bardzo miłował Dawida. I Jonatan doniósł Dawidowi, mówiąc: Mój ojciec Saul chce cię zabić. Teraz więc strzeż się do rana i siedź w ukryciu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I oznajmił to Jonatan Dawidowi, mówiąc: Saul, ojciec mój, myśli cię zabić; przetoż teraz strzeż się proszę aż do zaranku, a zataisz się, i skryjesz się.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I oznajmił Jonatas Dawidowi, mówiąc: Szuka Saul, ociec mój, zabić cię. A przetoż strzeż się, proszę, rano, a zataisz się i skryjesz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uprzedził więc Jonatan Dawida, mówiąc: Ojciec mój, Saul, pragnie cię zabić. Od rana miej się na baczności; udaj się do jakiejś kryjówki i pozostań w ukryciu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jonatan zawiadomił o tym Dawida, mówiąc: Ojciec mój Saul chce cię zabić, strzeż się więc jutro rano, pozostań w ukryciu i schowaj się.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powiadomił więc Dawida: Mój ojciec, Saul, chce cię zabić. Jutro rano bądź zatem czujny, proszę, schowaj się i pozostań w ukryciu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
dał znać Dawidowi: „Saul, mój ojciec, chce cię zabić. Proszę cię, znajdź sobie jakieś bezpieczne miejsce, ukryj się w nim i czuwaj do jutrzejszego poranka!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zawiadomił więc Jonatan Dawida: - Ojciec mój, Saul, chce ciebie zabić. Strzeż się jutro od wczesnego rana; ukryj się w bezpiecznym miejscu i pozostań [tam].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і сповістив Йонатан Давидові, кажучи: Саул шукає тебе забити. Отже стережися завтра вранці і сховайся і сиди схованим,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego Jonatan doniósł Dawidowi, mówiąc: Mój ojciec Saul pragnie cię zabić; zatem proszę, strzeż się do rana, trzymaj się w jakimś ukryciu i się schowaj.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Jonatan, syn Saula, bardzo sobie upodobał Dawida. Toteż Jonatan powiedział Dawidowi, mówiąc: ”Saul, mój ojciec, zamierza cię uśmiercić. Proszę więc, miej się rano na baczności i zamieszkaj w kryjówce, i pozostawaj w ukryciu.