Porównanie tłumaczeń 1Sm 3:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I Samuel przekazał mu te wszystkie słowa, niczego przed nim nie ukrył. Wtedy (Heli) powiedział: To JHWH. Niech czyni, co uzna w swoich oczach za dobre.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I Samuel przekazał mu wszystko. Niczego przed nim nie ukrył. To PAN — stwierdził Heli. — Niech czyni, co uzna za słuszne.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Samuel opowiedział mu więc wszystko i nie ukrył nic przed nim. A on odparł: To PAN. Niech czyni to, co dobre w jego oczach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I oznajmił mu Samuel wszystkie słowa, a nie zataił nic przed nim. A on rzekł: Pan jest; co dobrego w oczach jego, niech czyni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oznajmił mu tedy Samuel wszytkie mowy i nie zataił przed nim. A on odpowiedział: PANci jest: co dobre jest w oczach jego, niechaj czyni!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Samuel opowiedział więc wszystkie te słowa i nic przed nim nie przemilczał. A [Heli] rzekł: On jest Panem! Niech czyni, co uznaje za dobre.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I opowiedział mu Samuel całą rzecz i nie ukrył przed nim. On zaś rzekł: Pan to jest. Niech więc czyni, co jest dobre w oczach jego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Samuel więc wyjawił mu wszystkie słowa i niczego przed nim nie ukrył. On zaś powiedział: On jest PANEM. Niech czyni to, co uważa za słuszne.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Samuel opowiedział mu wszystko, nie tając niczego. Na to Heli powiedział: „On jest PANEM! Niechaj postąpi, jak Mu się podoba!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Samuel opowiedział mu więc wszystko i nic przed nim nie zataił. [Ten] zaś rzekł: - Jest [Bogiem] Jahwe: co dobre w Jego oczach, niech czyni!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Самуїл сповістив всі слова і не скрив з них (нічого), і сказав Ілі: Господь Він хай вчинить те, що добре перед Ним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Samuel opowiedział mu wszystkie te słowa; nic przed nim nie ukrył. Więc rzekł: On jest WIEKUISTYM! Niech uczyni, co się okazuje dobrem w Jego oczach!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Samuel powiedział mu więc wszystkie te słowa i niczego przed nim nie ukrył. Na to on rzekł: ”To Jehowa. Niech czyni, co dobre w jego oczach”.