Porównanie tłumaczeń Rdz 17:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A nieobrzezany mężczyzna, który nie będzie miał obrzezanego ciała swego napletka,* odcięta będzie taka dusza od jej ludu** – nie dochowała (ona) mego przymierza.***[*PS G dodają: w ósmym dniu.][**odcięta będzie taka dusza od jej ludu, מֵעַּמֶיהָ הַהִוא הַּנֶפֶׁש וְנִכְרְתָה , idiom: człowiek ten zostanie wyłączony ze wspólnoty swego ludu; to odcięcie mogło oznaczać śmierć, zob. 20 31:14-15.][***520 2:25-29; 530 7:18-19; 550 6:15]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nieobrzezany mężczyzna, to jest z nieobrzezanym napletkiem, zostanie usunięty z ludu, bo nie dochował mojego przymierza.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A nieobrzezany mężczyzna, któremu nie obrzezano ciała jego napletka, ta dusza będzie wykluczona ze swego ludu, bo złamała moje przymierze.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A nie obrzezany mężczyzna, którego by nie było obrzezane ciało nieobrzezki jego, będzie wytracona dusza ona z ludu swego; albowiem zgwałcił przymierze moje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mężczyzna, którego odrzezku ciało nie będzie obrzezane, będzie wygładzona dusza ona z ludu swego: iż przymierze moje wzruszył.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nieobrzezany, czyli mężczyzna, któremu nie obrzezano ciała jego napletka, taki człowiek niechaj będzie usunięty ze swojej społeczności; zerwał on bowiem przymierze ze Mną.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A nieobrzezany mężczyzna, który nie będzie miał obrzezanego ciała napletka swego, będzie wytępiony z ludu swego, bo złamał przymierze moje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A nieobrzezany mężczyzna, który nie obrzezał ciała swojego napletka, będzie usunięty z twego ludu, ponieważ złamał Moje przymierze.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nieobrzezanego, czyli mężczyznę, któremu nie obcięto napletka, usuniecie spośród mojego ludu. Złamał on bowiem przymierze ze Mną”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie obrzezany zaś mężczyzna, któremu nie obrzezano ciała napletka, taki człowiek niech będzie wyłączony ze swej społeczności, gdyż złamał przymierze ze mną.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A nieobrzezany - mężczyzna, który nie obrzeza swojego napletka - ta dusza będzie odcięta od swojego narodu, [bo] złamał Moje przymierze.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І необрізаний чоловічого роду, який не обріже тіла на своїм переді осьмого дня, вигублена буде та душа з свого покоління, бо знищила мій завіт.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś nieobrzezany mężczyzna, który by nie obrzezał cielesnej natur swojego napletka ta osoba ma być wytępiona ze swego ludu, gdyż zerwał Moje Przymierze.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A nie obrzezany mężczyzna, który nie da obrzezać ciała swego napletka – ta dusza ma zostać zgładzona ze swego ludu. Złamał on moje przymierze”.