Porównanie tłumaczeń Rdz 25:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Za nim zaś wyszedł jego brat, a jego ręka trzymała za piętę Ezawa – i nadano* mu imię Jakub.** A Izaak miał sześćdziesiąt lat, gdy ich zrodził.[*nazwała, ἐκάλεσεν, G; wg MT: nazwał; wg GK: nazwano.][**Jakub, יַעֲקֹב (ja‘aqow), czyli: trzymajpięta, od עָקַב (‘aqaw), deptać po piętach, a zatem: idiom. depczący po piętach, oszust (?), spryciarz (?). Wydarzenia z jego życia: Jego dziad Abraham umiera, gdy Jakub ma 15 lat (10 25:7), ucieka do Charanu w wieku 77 lat (10 28:5), żeni się z Leą i Rachelą w wieku 84 lat (10 29:21-30;10 30:1, 22-26), rodzi mu się Józef, syn Racheli, gdy Jakub ma 91 lat (10 30:22-24), ucieka od Labana w wieku 97 lat (Rdz 31), jego syn zostaje sprzedany do Egiptu, gdy Jakub ma 108 lat (10 37:12-36), Izaak umiera, gdy Jakub ma 120 lat (10 35:28-29, por.10 25:26 z 35:28), przenosi się do Egiptu w wieku 130 (Rdz 4647) i umiera w wieku 147 lat (10 47:28), 10 25:26L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Za nim pojawił się brat. Ponieważ rączką trzymał Ezawa za piętę, nazwano go Jakub.[86] Izaak miał sześćdziesiąt lat, kiedy został ich ojcem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A potem wyszedł jego brat, trzymając swą ręką za piętę Ezawa, i nadano mu imię Jakub. Izaak miał sześćdziesiąt lat, gdy oni mu się urodzili.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A potem wyszedł brat jego, ręką swą trzymając za piętę, Ezawa i nazwano imię jego Jakób; a Izaakowi było sześćdziesiąt lat, gdy mu się oni narodzili.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Sześćdziesiąt lat było Izaakowi, gdy mu się dziatki narodziły.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zaraz potem ukazał się brat jego trzymający Ezawa za piętę; dano mu przeto imię Jakub. - Izaak miał lat sześćdziesiąt, gdy mu się oni urodzili.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Następnie wyszedł brat jego, a ręką swą trzymał za piętę Ezawa; i nazwano go Jakub. Izaak zaś miał sześćdziesiąt lat, gdy ich zrodził.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem urodził się jego brat, który ręką mocno trzymał za piętę Ezawa. Nazwano go więc Jakub. Izaak miał sześćdziesiąt lat, gdy oni mu się urodzili.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem urodził się jego brat, który trzymał Ezawa za piętę, dlatego dano mu imię Jakub. Izaak miał sześćdziesiąt lat, gdy mu się oni urodzili.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zaraz potem wyszedł jego brat, trzymając ręką piętę Ezawa; nadano mu zatem imię Jakub. Izaak liczył sześćdziesiąt lat w chwili ich urodzenia.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Potem wyszedł jego brat i trzymał ręką piętę Esawa. I nazwał go imieniem Jaakow. [Gdy] oni się urodzili, Jicchak miał sześćdziesiąt lat.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І по цьому вийшов його брат, і його рука держалася пяти Ісава. І назвала його імя Яків. Ісаак же мав шістьдесять літ коли їх породила Ревекка.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A następnie wyszedł jego brat, który swą ręką trzymał się pięty Esawa; zaś jego imię nazwano Jakób. A kiedy się urodzili, Ic'hak miał sześćdziesiąt lat.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem zaś wyszedł jego brat i ręką trzymał się pięty Ezawa; nazwano go więc imieniem Jakub. A Izaak miał sześćdziesiąt lat, gdy ona ich urodziła.