Porównanie tłumaczeń 2Krl 17:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kadzili tam na tych wszystkich wzniesieniach jak narody, które JHWH uprowadził przed nimi, i czynili rzeczy złe, drażniąc JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kadzili w tych swoich świątynkach jak narody, które PAN uprowadził przed nimi, i postępowali w sposób budzący gniew PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I palili tam kadzidła na wszystkich wyżynach, tak jak narody, które PAN wypędził przed nimi, i popełniali niegodziwe czyny, pobudzając PANA do gniewu;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Paląc tam kadzidła po wszystkich górach, jako narody, które wypędził Pan przed obliczem ich; i czynili rzeczy co najgorsze, pobudzając Pana ku gniewu,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i palili kadzenie tam na ołtarzach obyczajem narodów, które był przeniósł PAN od oblicza ich; i czynili co nagorsze słowa, drażniąc PANA,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I składali ofiary kadzielne tamże, na wszystkich wyżynach, podobnie jak ludy, które Pan usunął przed nimi. Popełniali czyny grzeszne, drażniąc Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I spalali tam we wszystkich świątynkach na wyżynach kadzidła jak ludy, które Pan uprowadził przed nimi do niewoli; popełniali złe czyny, pobudzając Pana do gniewu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tam, na wszystkich wyżynach, palili kadzidła, jak narody, które PAN uprowadził przed nimi, i popełniali złe czyny, pobudzając PANA do gniewu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na wszystkich wzniesieniach kultycznych składali ofiary z kadzidła, podobnie jak narody, które PAN wygnał przed nimi. Doprowadzili PANA do gniewu, popełniając niegodziwe rzeczy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Składali tam ofiarę kadzidła na wszystkich wyżynach, jak ludy, które Jahwe uprowadził przed nimi, i czynili rzeczy złe, obrażając Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і приносили там ладан на всіх високих (місцях), так як народи, які Господь відселив з перед їхнього лиця, і зробили спільне і різьбили, щоб розгнівити Господа,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Na wszystkich wyżynach palili też kadzidła; tak, jak owe plemiona, które WIEKUISTY wypędził przed ich obliczem. Spełniali niecne czyny, aby jątrzyć WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i tam, na wszystkich wyżynach, sprawiali, że się wznosił dym ofiarny, tak samo, jak to czyniły narody, które Jehowa powiódł z ich powodu na wygnanie, i popełniali złe rzeczy, obrażając Jehowę;