Porównanie tłumaczeń 2Krl 17:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I tak Babilończycy sporządzili sobie Sukkot-Benota,* Kutejczycy sporządzili Nergala,** Chamatczycy sporządzili Aszimę;***[*Sukkot-Benot, סֻּכֹותּבְנֹות , czyli: namioty córek : (1) em. na: Marduk-Zarbanit, רבנית ־ מרדך וז , czyli: Marduka-pocieszyciela, BHS, zob. 370 5:26; (2) Sakkut lub Ninurta, 120 17:30L.][**Nergal : mez. bóstwo podziemi (łączony z głodem, suszą, plagami i śmiercią).][***Aszima, bóstwo zachodnio-semickie, zob. 370 8:14 i 120 17:30L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na przykład Babilończycy sporządzili sobie Sukkot-Benota,[133] Kutejczycy Nergala,[134] Chamatczycy Aszimę,[135]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Babilończycy zrobili Sukkot-Benota, a ludzie z Kuta zrobili Nergala, a ludzie z Chamat zrobili Aszimę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem mężowie Babilońscy uczynili Sukkotbenot, a mężowie Kutscy uczynili Nergiel, a mężowie Ematscy uczynili Asyma.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mężowie bowiem Babilońscy uczynili Sochot Benot; a mężowie Chutscy uczynili Nergela; a mężowie z Ematu uczynili Asima.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mianowicie: ludzie z Babilonu ulepili Sukkot-Benota, ludzie z Kuta ulepili Nergala, ludzie z Chamat ulepili Aszima,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I tak Babilończycy stworzyli sobie Sukkot-Benota, Kutejczycy stworzyli sobie Nergala, Chamatczycy stworzyli sobie Aszimę;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Babilończycy zrobili sobie Sukkot-Benota, Kutyci zrobili Nergala, a ludzie z Chamat zrobili Aszimę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ludność z Babilonii zrobiła Sukkot-Benota, pochodzący z Kuta sporządzili Nergala, przybysze z Chamat uczynili Aszima,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Babilończycy zrobili sobie Sarpanitu, Kutyjczycy zrobili sobie Nergala, mężowie Chamat zrobili sobie Aszimę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І мужі Вавилона зробили Сокхотвеніт і мужі Хута зробили Ниріґел, і мужі Емата зробили Асімат,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ludzie babilońscy sporządzili Sukkot–Benot, ci z Kut sporządzili Nergala, a ci z Chamath sporządzili Aszymę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I ludzie z Babilonu uczynili Sukkot-Benota, a ludzie z Kut uczynili Nergala, a ludzie z Chamatu uczynili Aszimę.