Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Przed bitwą) Abiasz stanął na górze Semaraim,* która leży na pogórzu Efraima, i powiedział: Słuchajcie mnie, Jeroboamie i cały Izraelu![*60 18:22 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Abiasz stanął na szczycie góry Semaraim, położonej wśród gór Efraim, i powiedział: Słuchajcie mnie, Jeroboamie i cały Izraelu!
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy stanął Abijasz na wierzchu góry Semeron, która była między górami Efraimskiemi, i rzekł: Słuchajcie mię, Jeroboamie i wszystek Izraelu!
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Stanął tedy Abia na górze Semeron, która była w Efraim, i rzekł: Słuchaj Jeroboamie i wszytek Izraelu!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Abiasz wstąpił na szczyt góry Semaraim, położonej w górach Efraima, i rzekł: Słuchajcie mnie, Jeroboamie i cały Izraelu!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy Abiasz stanął na szczycie góry Semaraim na pogórzu efraimskim i zawołał: Słuchajcie mnie, Jeroboamie i wszyscy Izraelici!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Abiasz wyszedł na szczyt Semaraim, znajdujący się w górach efraimskich, i powiedział: „Słuchajcie mnie, Jeroboamie i cały Izraelu!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Abia wyszedł na szczyt góry Cemaraim, wznoszącej się pośród gór Efraim, i rzekł: - Słuchajcie mnie, ty Jeroboamie i cały Izraelu!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Abija stanął na górze Cemaraim, która leży wśród gór Efraima, i powiedział: Słuchajcie mnie, Jerobeamie i cały Israelu!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Abijasz stanął na górze Cemaraim, leżącej w górzystym regionie Efraima, i rzekł: ”Słuchajcie mnie, Jeroboamie i cały Izraelu.