Porównanie tłumaczeń Neh 9:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wejrzałeś na niedolę naszych ojców w Egipcie* i wysłuchałeś ich wołania nad Morzem Czerwonym.[*20 2:23-25; 20 3:7; 20 14:1-15]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wejrzałeś potem na niedolę naszych ojców w Egipcie i wysłuchałeś ich wołania nad Morzem Czerwonym.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Widziałeś utrapienie naszych ojców w Egipcie i wysłuchałeś ich wołania nad Morzem Czerwonym.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wejżałeś zaiste na utrapienie ojców naszych w Egipcie, a wołanie ich wysłuchałeś nad morzem Czerwonem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I widziałeś utrapienie ojców naszych w Egipcie, i wysłuchałeś wołanie ich nad Morzem Czerwonym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Widziałeś nędzę ojców naszych w Egipcie, a wołanie ich słyszałeś nad Morzem Czerwonym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ty wejrzałeś na niedolę naszych ojców w Egipcie I wysłuchałeś ich wołania nad Morzem Czerwonym.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Widziałeś ucisk naszych ojców w Egipcie, słyszałeś ich wołanie nad Morzem Sitowia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ty widziałeś poniżenie naszych przodków w Egipcie i wysłuchałeś ich wołania nad Morzem Czerwonym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tyś widział ucisk ojców naszych w Egipcie i słyszał ich wołanie nad Morzem Sitowia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Ти побачив приниження наших батьків в Єгипті і їхній крик Ти почув при червоному морі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Spojrzałeś na niedolę naszych przodków w Micraimi wysłuchałeś ich wołania nad morzem Sitowia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Ty zatem widziałeś uciśnienie naszych praojców w Egipcie i słyszałeś ich krzyk nad Morzem Czerwonym.