Porównanie tłumaczeń Hi 33:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
aby zawrócić jego duszę od (zejścia) do grobu, by (go) oświecić światłem żyjących.* **[*Lub: światłem życia, ּבְאֹור הַחַּיִים .][**230 56:14]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
aby zawrócić jego duszę od śmierci i oświecić go światłem żyjących.[96]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby odwrócić jego duszę od dołu i aby był oświecony światłem żyjących.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby odwrócił duszę jego od dołu, a żeby oświecon był światłością żyjących.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
aby odwiódł dusze ich od skażenia, a oświecił światłością żywiących.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
chcąc go uwolnić od grobu i oświecić blaskiem żyjących.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Aby wywieść jego duszę z grobu, oświecić światłem żyjących.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
aby uwolnić go od grobu i oświecić blaskiem żyjących.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zawraca go z drogi do grobu, by oświecić go światłem życia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
aby uwolnić duszę jego od śmierci i aby promieniał światłością żyjących.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Але спаси мою душу від смерти, щоб моє життя хвалило його в світлі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
aby jego osobę wyprowadzić z grobu i by był oświetlony światłem życia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
by zawrócić jego duszę od dołu, żeby go oświetlało światło żyjących.