Porównanie tłumaczeń Ps 118:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Otoczyły mnie, tak, osaczyły! – Lecz odparłem je w imię JHWH.*[*W. 11 występuje w MT i G, brak go w 4QPs b.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Okrążyły mnie, tak, osaczyły! Lecz odparłem je w imię PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Obstąpiwszy ogarnęli mię: a w imię PANSKIE pomściłem się nad nimi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, lecz starłem je na proch w imię Pańskie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Otoczyły mnie, nawet osaczyły mnie, Lecz wytępiłem je w imię Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Okrążyły mnie i osaczyły – wytępiłem ich w imię PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zewsząd mnie obległy, lecz w imię PANA je starłem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Otoczyły mnie i osaczyły, w Imię Jahwe trzymałem je z dala.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я сховав твої слова в моїм серці, щоб я не згрішив проти Тебе.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Obległy mnie oraz otoczyły; wyciąłem je w Imię WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie. Odpierałem je w imię Jehowy.