Porównanie tłumaczeń Ps 15:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Psalm Dawida.* JHWH, kto zamieszka w Twoim namiocie?** Kto się znajdzie na Twej świętej górze?*** ****[*Psalm z okresu Pierwszej Świątyni, może sprzed okresu Izajasza (por. 290 33:14-15).][**230 2:6; 230 43:3; 230 48:2; 230 87:1; 290 66:20; 360 2:1; 360 4:17; 450 8:3; 340 9:16][***Prawdopodobnie chodzi o świątynię i o górę Syjon (Jerozolimę).][****400 3:3]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Psalm Dawida. PANIE, kto zamieszka w Twoim namiocie? Kto się znajdzie na Twej świętej górze?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Psalm Dawida. PANIE, kto będzie przebywał w twoim przybytku? Kto zamieszka na twojej świętej górze?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pieśń Dawidowa. Panie! któż będzie przebywał w przybytku twoim? Któż będzie mieszkał na świętej górze twojej?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Psalm Dawidowi. PANIE, któż będzie mieszkał w przybytku twoim, abo kto odpoczynie na Górze twojej Świętej?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Psalm. Dawidowy. Kto będzie przebywał w Twym przybytku, Panie, kto zamieszka na Twojej świętej górze?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Psalm Dawidowy. Panie! Kto przebywać będzie w namiocie twoim? Kto zamieszka na twej górze świętej?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Psalm Dawida. PANIE, kto będzie przebywał w Twojej świątyni? Kto zamieszka na Twej świętej górze?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Psalm Dawida. PANIE, kto zagości w Twym namiocie, kto zamieszka na Twej świętej górze?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Psalm Dawida. Jahwe, kto może gościć w Twym świętym Namiocie, kto jest godzien przebywać na Twej świętej górze?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Письмо Давида. Бережи мене, Господи, бо я на Тебе поклав надію.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Psalm Dawida. WIEKUISTY, kto zamieszka w Twoim domu; kto będzie mieszkał na Twojej świętej górze?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowo, kto będzie gościem w twoim namiocie? Kto będzie przebywał na twej świętej górze?