Porównanie tłumaczeń Ps 49:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ufających swojej mocy I chlubiących się ogromem swoich bogactw?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ludzi ufających swojej mocy, Zadufanych w ogrom swoich bogactw?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nikt z nich w żaden sposób nie odkupi swego brata ani nie może dać Bogu za niego okupu;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Którzy ufają bogactwom swoim, a w mnóstwie dostatków swoich chlubią się.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którzy ufają w mocy swojej i chlubią się w mnóstwie bogactw swoich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
którzy ufają swoim dostatkom i chełpią się z ogromu swych bogactw?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Którzy polegają na dostatkach swoich I chlubią się mnóstwem bogactw swoich?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
zadufanych w swoim bogactwie, chlubiących się swoim dostatkiem?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
ci, co ufają własnej sile i chełpią się swym wielkim bogactwem?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
zaufanych w swych dostatkach i chlubiących się ogromem swych bogactw?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Послухай, мій народе, і тобі скажу, Ізраїле, і тобі засвідчую. Я є Богом твоїм Богом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Was, co polegacie na swym mieniu oraz przechwalacie się swoim wielkim bogactwem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
nikt z nich w żaden sposób nie potrafi wykupić nawet brata ani dać Bogu okupu za niego