Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Przecież) człowiek niczym nie wykupi swego brata,* Nie da Bogu za niego** łapówki,***[*400 6:6-8 ][**Być może: Zaiste, człowiek niczym się nie wykupi,/ Nie da Bogu Jego (l. swego, za siebie ) okupu.][***Lub: okupu.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
(Kosztowny bowiem jest okup za ich dusze i nigdy się nie zdarzy);
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdyż brata swego nikt żadnym sposobem nie odkupi, ani może dać Bogu okupu jego zań.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Brat nie odkupuje, odkupi człowiek, nie da Bogu ubłagania swego
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nikt bowiem siebie samego nie może wykupić ani nie uiści Bogu ceny swego wykupu
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A przecież człowiek sam nie zdoła się wybawić ani dać Bogu okupu za siebie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaprawdę, nikt się nie zdoła odkupić i za siebie nie złoży Bogu okupu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
(a cena wykupu ich duszy jest tak wysoka, że pozostaje nie zapłacona po czas niezmierzony),