Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ciesz się,* młodzieńcze, w swojej młodości i niech cię twe serce cieszy w dniach twojej młodości. Chodź drogami swego serca** i (kieruj się) widokiem swoich oczu, lecz wiedz, że za to wszystko pozwie cię Bóg na sąd.***[*250 2:24-25 ; 250 3:12-13 ; 250 5:17-19 ; 250 8:15 ; 250 9:7-10 ][**220 31:7 ][***250 8:5-7 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego raduj się, młodzieńcze, w swojej młodości, niech twoje serce cieszy cię za dni twojej młodości i krocz drogami swego serca oraz według zdania swoich oczu, ale wiedz, że za to wszystko Bóg przyprowadzi cię na sąd.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż wesel się, młodzieńcze! w młodości twojej, a niech używa dobrej myśli serce twoje za dni młodości twojej, a chodź drogami serca twego, i według zdania oczu twoich; ale wiedz, że cię dla tego wszystkiego Bóg na sąd przywiedzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Weselże się tedy, młodzieńcze, w młodości twojej a niech zażyje dobrego serce twe we dni młodości twojej i chodź drogami serca twego i według wejźrzenia oczu twoich: ale wiedz, iż za to wszytko przywiedzie cię Bóg na sąd.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ciesz się, młodzieńcze, w młodości swojej, a serce twoje niech się rozwesela za dni młodości twojej. I chodź drogami serca swego i za tym, co oczy twe pociąga; lecz wiedz, że z tego wszystkiego będzie cię sądził Bóg!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ciesz się, chłopcze, swoją młodością i bądź szczęśliwy w dniach wiosny twego życia! Idź tam, gdzie cię poprowadzi serce i poniosą oczy! Wiedz jednak, że z tego wszystkiego osądzi cię Bóg!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Raduj się, młodzieńcze, twoją młodością, iech serce twe zażywa szczęścia za dni twojej młodości! Postępuj drogami swego serca i [idź] za pożądaniem swoich oczu. Wiedz jednak, że za to wszystko Bóg cię zawezwie na sąd!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ciesz się młodzieńcze w twojej młodości, bądź wesołej myśli w twoich młodzieńczych latach; chodź, dokąd cię ciągnie serce i za widokiem twoich oczu; lecz pamiętaj, że za to wszystko Bóg cię przyprowadzi na sąd.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Znajduj radość, młodzieńcze, w swojej młodości i niech twoje serce wyświadcza ci dobro w dniach twego wieku młodzieńczego, i chodź drogami twego serca oraz zgodnie z tym, co widzą twoje oczy. Ale wiedz, że za to wszystko prawdziwy Bóg stawi cię przed sądem.