Porównanie tłumaczeń Iz 23:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wyrok o Tyrze.* Wyjcie,** okręty Tarszisz!*** **** Bo spustoszony: bez domu, bez portu, bez ziemi! Kitim***** mu to ogłosiło.[*330 26:1-28; 360 4:4-8; 370 1:9-10; 450 9:1-4; 470 11:21-22; 490 10:13-14][**Wyjcie, הֵילִילּו : w 1QIsa a : אילילו .][***okręty Tarsziszu l. ogromne, pełnomorskie okręty; wg G: okręty Kartaginy, πλοῖα Καρχηδόνος.][****110 10:22; 230 48:8][*****Tj. Cypryjczycy.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wyrok o Tyrze. Zapłaczcie, okręty Tarsziszu![135] Bo Tyr jest spustoszony: bez domu, bez portu, bez ziemi! Cypryjczycy mu to ogłosili.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Brzemię Tyru. Zawódźcie, okręty Tarszisz, bo został zburzony tak, że nie ma ani domu, ani żadnego portu; oznajmiono im z ziemi Kittim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Brzemię Tyru. Kwilcie okręty morskie! albowiem zburzony jest, tak, iż niemasz ani domu, ani ktoby przychodził z ziemi Cytym.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Brzemię Tyru: Wyjcie, okręty morskie, bo zburzony jest dom, skąd byli zwykli przychodzić: z ziemie Cetim objawiono im jest.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wyrok na Tyr. Jęknijcie, okręty Tarszisz, bo wasza przystań [warowna] zniszczona. Gdy z kraju Kittim wracały, odebrały tę wieść.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wypowiedź o Tyrze. Wyjcie, okręty tartezyjskie, gdyż zburzona jest wasza twierdza! Oznajmiono im o tym, gdy wracali z ziemi Kittim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wyrocznia o Tyrze: Podnieście lament, okręty z Tarszisz, bo został zniszczony port! Tak im oznajmiono, gdy wracały z kraju Kittim.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wypowiedź prorocka o Tyrze. Podnieście lament, okręty Tarszisz, bo zniszczona wasza warownia! Kiedy płynęły z krainy Kittim, przybyła do nich wiadomość.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Groźna wypowiedź pod adresem Tyru. Zawodźcie, okręty Tarszisz, bo port wasz warowny zniszczono! Oznajmiono im o tym, gdy wracały z krainy Kittytów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Видіння Тиру. Кричіть кораблі Кархидону, бо він згинув, і більше не приходять з землі кітеїв. Приведено полоненого.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wypowiedź o Corze. Biadajcie okręty Tarszyszu! Jest zburzony z wewnątrz i z zewnątrz; już im oznajmiono z ziemi Kittim:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wypowiedź o Tyrze: Wyjcie, okręty Tarszisz! Został bowiem złupiony, żeby nie być portem, żeby nie być miejscem, do którego się wchodzi. Wyjawiono im to z ziemi Kittim.