Porównanie tłumaczeń Iz 29:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i ubodzy* pogłębią radość w JHWH, a ludzie potrzebujący będą się weselić Świętym Izraela.[*Lub: pokorni.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
ubodzy[171] pogłębią swoją radość w PANU, a weselem ludzi w potrzebie będzie Święty Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Cisi jeszcze bardziej się rozweselą w PANU, a ubodzy spośród ludzi rozradują się w Świętym Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale cisi nader się rozweselą w Panu, a ubodzy ludzie rozweselą się w Świętym Izraelskim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ciszy przydadzą w PANU wesela i ubodzy ludzie rozradują się w świętym Izraelowym,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pokorni wzmogą swą radość w Panu, i najubożsi rozweselą się w Świętym Izraela,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pokorni zaś na nowo będą się radować Panem, a ubodzy weselić Świętym Izraelskim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pokorni pomnożą swą radość w PANU, najubożsi będą się weselić w Świętym Izraela.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ubodzy znów rozradują się w PANU, a ludzie biedni weselić się będą Świętym Izraela.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy ubodzy jeszcze bardziej rozradują się w Jahwe i biedni spośród ludzi weselić się będą w Świętym Izraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І бідні зрадіють через Господа в радости, і ті з людей, що повірили, наповняться радості.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś gnębieni znowu będą się radować w WIEKUISTYM, a najbiedniejsi z ludzi cieszyć się Świętym Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A potulni pomnożą swą radość z Jehowy i nawet biedni spośród ludzi będą się radować Świętym Izraela,