Porównanie tłumaczeń Iz 35:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niech się weseli pustynia i spieczona (ziemia)! Niech się cieszy step i zakwitnie, jak krokus –
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech się weseli pustynia i spieczona ziemia! Niech się cieszy step, niech zakwitnie! Jak krokus
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Będzie się weselić z tego pustkowie i spieczona ziemia, pustynia rozraduje się i zakwitnie jak róża.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Weselić się z tego będzie pustynia i miejsce leśne, a rozraduje się i zakwitnie jako róża.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rozraduje się pusta i bezdrożna i rozweseli się pustynia, i zakwitnie jako lilia.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech się rozweselą pustynia i spieczona ziemia, niech się raduje step i niech rozkwitnie!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niech się rozweseli pustynia i spieczona ziemia; niech się rozraduje i zakwitnie step!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niech się cieszą pustynia i wyschnięta ziemia, niech się raduje step, niech się pokryje kwiatami podobnymi do róży!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech się raduje pustynia i ziemia wyschnięta! Niech step się weseli i rozkwita jak krokus!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech się raduje pustynia i ziemia wyschnięta! Step niech się weseli, rozkwita jak narcyz!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Зрадій спрагнена пустине, розвеселися пустине і зацвіти як лелія,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ucieszy się pustynia, a także spiekła ziemia; rozraduje się step i zakwitnie jak narcyz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Pustkowie i bezwodna okolica będą się wielce radować, a pustynna równina będzie się weselić i zakwitnie jak szafran.