Porównanie tłumaczeń Kpł 15:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I jeśli coś było na jej posłaniu lub na sprzęcie, na którym siedziała, to ten, kto tego dotknie, będzie nieczysty aż do wieczora.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I jeśli coś było na jej posłaniu lub na sprzęcie, na którym siedziała, to ten, kto tego dotknie, będzie nieczysty aż do wieczora.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli coś było na jej posłaniu albo na czymkolwiek siedziała, a ktoś tego dotknie, będzie nieczysty aż do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźliby też co było na łożu jej, albo na czem by ona siedziała, a dotknąłby się kto tego, nieczystym będzie aż do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszelkiego naczynia, na którym by ona siedziała, kto by się kolwiek dotknął, upierze szaty swe, a sam, omywszy się wodą, nieczysty będzie aż do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli ktoś dotknie się czegoś, co leżało na jej łóżku albo na przedmiocie, na którym ona siedziała, będzie nieczysty aż do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli coś było na jej łożu lub na sprzęcie, na którym siedziała, to ten, kto się go dotknie, będzie nieczysty do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli ktoś dotknie się czegoś, co leżało na jej łóżku albo na sprzęcie, na którym ona siedziała, będzie nieczysty aż do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdyby ktoś dotknął przedmiotu, który miał kontakt z jej łóżkiem lub rzeczą, na której siedziała, będzie nieczysty aż do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli jakaś rzecz znajdowała się na posłaniu albo na sprzęcie, na którym ona siedziała, ten, kto dotknie tej rzeczy, będzie nieczysty do wieczora.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jeżeli ktoś [usiądzie albo położy się] na posłaniu albo na sprzęcie, na którym [ona] siedziała, lub dotknie ich, będzie rytualnie skażony do wieczora.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж буде на свому ложі чи на кріслі, де вона на ньому сяде, коли він доторкнеться її, нечистим буде до вечора.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeśli cokolwiek było na jej łożu, albo na sprzęcie na którym siedziała i ktoś się tego dotknął, także będzie nieczystym do wieczora.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A jeśli siedziała na łóżku lub na innym przedmiocie, to on, ponieważ tego dotknął, będzie nieczysty aż do wieczora.