Porównanie tłumaczeń Kpł 15:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
oraz (kobiety) osłabionej w jej nieczystości (miesięcznej) i osoby z wyciekiem, mężczyzny lub kobiety, jak również mężczyzny, który kładzie się* z nieczystą.[*kładzie się, אֲׁשֶר יִׁשְּכַב עִם־טְמֵאָה , euf. obcuje.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
a także kobiety w jej comiesięcznej słabości oraz osoby z wyciekiem, mężczyzny lub kobiety, jak również mężczyzny, który obcuje z nieczystą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oraz kobiety w czasie jej nieczystości i osoby, która ma wyciek, tak mężczyzny, jak i niewiasty, i mężczyzny, który się położy z kobietą nieczystą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także i około niewiasty, chorującej w odłączeniu swem, i każdego cierpiącego płynienie swe, tak mężczyzny, jako i niewiasty, i męża, który leżał z nieczystą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i która miesięcznych czasów bywa wyłączona abo która ustawiczną krwią płynie, i człowieka, który by spał z nią.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
a także kobiety, która podlega miesięcznej nieczystości, i w ogóle mężczyzny lub kobiety mających wycieki, jak również i mężczyzny, który obcuje z kobietą nieczystą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oraz kobiety w czasie jej nieczystości miesięcznej i osoby mającej upływy, zarówno mężczyzny, jak kobiety, a także mężczyzny, który obcuje z nieczystą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
oraz kobiety, która jest nieczysta podczas swojej nieczystości, i w ogóle mężczyzny lub kobiety, którzy mają wyciek, a ponadto mężczyzny, który współżyje z kobietą nieczystą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dotyczy ono także kobiety, z powodu jej comiesięcznego krwawienia. A więc dotyczy zarówno mężczyzny, jak i kobiety. Dotyczy ponadto mężczyzny, który by współżył z kobietą w okresie jej nieczystości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i kobiety z jej słabością miesięczną, i mężczyzny lub kobiety [mających] upływy, i mężczyzny, który obcował z [kobietą] nieczystą.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
tak jak kobieta w jej odłączeniu, [przepis prawa dla] mężczyzny lub kobiety, którzy mają [nawracające] wycieki, i mężczyzna, który obcuje z rytualnie skażoną kobietą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і кровоточивій в своїм відлученні, і для того, хто виливає насіння в виливанні своїм, мужеві чи жінці, і чоловікові, який спить з відлученою.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także o cierpiącej w swojej słabości oraz o tym, co wylewa swoje upławy bądź mężczyźnie, bądź niewieście i o mężu, który obcował z nieczystą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
jak również kobiety podczas jej menstruacyjnej nieczystości, a także każdego, kto ma wycieki – mężczyzny czy kobiety, czy też mężczyzny, który się kładzie z kobietą nieczystąʼ ”.