Porównanie tłumaczeń Kpł 18:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie kalajcie się tym wszystkim, gdyż tym wszystkim kalały się narody, które Ja przed wami wypędzam.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie kalajcie się tym wszystkim! Tym wszystkim kalały się narody, które wypędzam przed wami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie kalajcie się tym wszystkim, gdyż tym wszystkim kalały się narody, które wypędzam przed wami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie plugawcież się temi wszystkiemi rzeczami; bo tem wszystkiem splugawili się poganie, które Ja wyrzucam przed obliczem waszem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ani się plugawcie temi wszytkimi rzeczami, któremi się splugawili wszyscy narodowie, które ja wyrzucę przed obliczem waszym
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tymi wszystkimi rzeczami się nie plugawcie, bo tymi wszystkimi rzeczami plugawiły się narody, które wypędzam przed wami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie kalajcie się tym wszystkim, gdyż tym wszystkim kalały się narody, które Ja przed wami wypędzam.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie kalajcie się tymi wszystkimi rzeczami, bo tymi wszystkimi rzeczami kalały się narody, które wypędzam przed wami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie kalajcie się tymi rzeczami, bo nimi splugawiły się narody, które wypędzę przed wami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie kalajcie się niczym takim, bo tym wszystkim kalały się narody, które Ja wyrzucam przed wami.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Nie skazicie się żadną z tych [rzeczy], bo skaziły się każdą z nich narody, które [za to] wypędzam sprzed was.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не опоганитеся в усіх цих. Бо в усіх цих опоганилися народи, які Я виганяю з перед вашого лиця.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie kalajcie się niczym takim, bo tym wszystkim skalały się ludy, które wyrzucam przed waszym obliczem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼNie stańcie się nieczystymi przez którąkolwiek z tych rzeczy, gdyż przez wszystkie te rzeczy stały się nieczyste narody, które wypędzam przed wami.