Porównanie tłumaczeń Ez 24:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy uczynicie to, co Ja uczyniłem: Nie będziecie zasłaniali swoich wąsów i nie będziecie jedli chleba ludzi.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy uczynicie to, co Ja uczyniłem: nie będziecie zasłaniali swych ust i nie będziecie jedli chleba żałoby.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I uczynicie tak, jak ja uczyniłem: nie zasłonicie warg i nie będziecie jeść niczyjego chleba;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I uczynicie, jakom uczynił; nie zasłonicie wargi, a chleba niczyjego jeść nie będziecie;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A uczynicie, jakom uczynił: ust odzieniem nie nakryjecie i potraw żałujących jeść nie będziecie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wy zaś tak uczynicie, jak Ja uczyniłem: brody nie będziecie przesłaniać, ani spożywać chleba żałoby,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy uczynicie to, co Ja uczyniłem: Nie będziecie zasłaniali swoich bród i nie będziecie jedli chleba żałoby.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I zrobicie tak, jak ja zrobiłem: Nie okryjecie sobie brody i nie będziecie jeść chleba żałobnego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy uczynicie to, co ja uczyniłem. Nie zakryjecie sobie brody i nie będziecie jeść żałobnego chleba.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I będziecie czynić to, co ja uczyniłem. Nie okryjecie sobie brody i nie będziecie jeść chleba żałoby.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зробите так як я зробив. Не будете потішені їхніми устами і не їстимете людський хліб,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc uczyńcie, jak ja uczyniłem; nie otulicie się po brodę i nie spożyjecie niczyjej stypy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I będziecie musieli tak zrobić, jak ja zrobiłem. Wąsów nie zasłonicie i nie będziecie jeść chleba mężczyzn.