Porównanie tłumaczeń Ez 32:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I przemówią do niego wodzowie wśród walecznych* z głębi Szeolu** – (i) ich pomocnicy:*** Zeszli, legli nieobrzezani, przebici mieczem.****[*Lub: najwaleczniejsi wodzowie.][**z głębi Szeolu : wg G: w głębokiej dziurze, ἐν βάθει βόθρου.][***(i) ich pomocnicy brak w G.][****od kogo jesteście lepsi? Zstąpcie, zaśnijcie z nieobrzezanymi! G, γίνου τίνος κρείττων εἶ κατάβηθι καὶ κοιμήθητι μετὰ ἀπεριτμήτων.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przemówią do niego najwaleczniejsi wodzowie z głębi świata umarłych, oni wraz z giermkami: Schodźcie! Kładźcie się wśród nieobrzezanych, legnijcie między pobitymi mieczem!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Najmocniejsi z mocarzy będą do niego mówić spośród piekła wraz z jego pomocnikami. Zstąpili tam, leżą z nieobrzezanymi pobitymi mieczem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mówić do niego będą najmocniejsi z mocarzów z pośrodku grobu z pomocnikami jego, którzy tam zstąpiwszy, leżą z nieobrzezańcami pobitymi mieczem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mówić do niego będą między mocarzmi namocniejszy z pośrzodku piekła, którzy z pomocniki jego zstąpili i zasnęli nieobrzezańcy mieczem pobici.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy powiedzą do niego mocarni bohaterowie ze środka Szeolu: Razem ze swymi pomocnikami zstępują do dołu i będą leżeć wśród nieobrzezanych, razem z tymi, których miecz pobije.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I odezwą się do niego z krainy umarłych najwięksi bohaterowie: Zejdźcie, ty i twoi pomocnicy, i leżcie wśród nieobrzezanych, pobitych mieczem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Będą z nim mówili najznakomitsi bohaterowie spośród Szeolu, jego pomocnicy. Zstąpili i się położyli. Nieobrzezani, przebici mieczem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy zawołają do niego z krainy umarłych najznakomitsi bohaterowie spośród jego sprzymierzeńców: Zstąpcie, spocznijcie wśród nieobrzezanych, pomiędzy pobitymi mieczem!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Najznakomitsi bohaterowie spośród Szeolu powiedzą do niego: Zstąpcie i połóżcie się z nie obrzezanymi i poległymi od miecza, ty i twoi pomocnicy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тобі скажуть велетні в глибині ями: Від кого ти кращий? Зійди і засни з необрізаними посеред побитих мечами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
O nim oraz o jego sojusznikach będą rozprawiać najpotężniejsi mocarze z Krainy Umarłych: Zstąpili, pobici mieczem; legli ci nieobrzezańcy!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼNajprzedniejsi z mocarzy przemówią spośród Szeolu do niego i jego wspomożycieli. Zstąpią; legną jak nieobrzezani, pobici mieczem.