Porównanie tłumaczeń Ez 36:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
to prorokuj i mów: Tak mówi Pan JHWH: Właśnie z powodu waszego spustoszenia i deptania was zewsząd po to, abyście stały się własnością reszty narodów i wstąpiły na wargi języka i obmowę ludu,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego prorokuj: Tak mówi Wszechmocny PAN: Właśnie dlatego, że was spustoszono i zewsząd na was nastawano, chcąc, byście stały się własnością reszty narodów i były tematem ludzkich plotek,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Prorokuj i mów: Tak mówi Pan BÓG: Ponieważ zburzono was i pochłonięto zewsząd, abyście się stały dziedzictwem reszty narodów i wzięto was na język oraz na obmowę ludzi;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż prorokuj a mów: Tak mówi panujący Pan: Dlatego, dlatego, mówię, iż was zburzyli, a pochłonęli zewsząd, i staliście się dziedzictwem pozostałym narodom, i przyszliście na język i na obmowisko ludzkie;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
przeto prorokuj a mów: To mówi PAN Bóg: Dlatego żeście spustoszone i podeptane wokoło i stałyście się dziedzictwem innym narodom, i przyszłyście na wargę języka i hańbę ludu,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
dlatego prorokuj i mów: Tak mówi Pan Bóg: Ponieważ was splądrowano i zewsząd czyniono na was zasadzki, tak że dostałyście się we władanie reszty ludów i dostałyście się na języki oraz [naraziłyście się] na obmowę ludzi,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego prorokuj i mów: Tak mówi Wszechmocny Pan: Ponieważ jesteście spustoszone i zewsząd zastawiono na was pułapkę, abyście się stały własnością pozostałych narodów, i ponieważ dostałyście się na języki i obmowę ludzką,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
więc prorokuj i mów: Tak mówi Pan BÓG: Właśnie dlatego, że was pustoszono i napadano zewsząd, żebyście się stały posiadłością reszty narodów i zostałybyście wzięte na języki i zniesławienie u ludzi,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Prorokuj więc i mów: Tak mówi PAN BÓG: Pustoszono was i zewsząd na was napadano, abyście się stały własnością reszty narodów. Ludzie obmawiali was i zniesławiali.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
dlatego prorokuj i mów: Tak mówi Pan, Jahwe: Właśnie dlatego, że was spustoszono i zewsząd czyniono zasadzki, abyście były posiadłością reszty ludów; że wzięto was na języki [i stałyście się przedmiotem] obmów ludzkich,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
через це пророкуй і скажи: Так говорить Господь: Томущо ви в непошані і ви зненавиджені тими, що довкруги вас, щоб ви були в насліддя осталим народам, і ви стали поговіркою язикам і на погорду народам,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego prorokuj i oświadcz: Tak mówi Pan, WIEKUISTY: Właśnie z tego powodu, że zewsząd przeciw wam ziają i dyszą, byście przypadły w dziedzictwie pozostałym narodom i poszły na obmowę języków oraz ludzką gawędę;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Prorokuj więc i powiedz: ʼTak rzekł Wszechwładny Pan, Jehowa: ”Dlatego, właśnie dlatego, że doszło do spustoszenia i że ze wszystkich stron was szarpano, abyście się stali własnością pozostałych narodów, i że obgaduje się was językiem, i że wśród ludu panuje zła opinia,