Porównanie tłumaczeń Ez 4:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy je skończysz, to położysz się po raz drugi, na swoim boku prawym, i przez czterdzieści dni* będziesz nosił winę domu Judy. Wyznaczam ci po jednym dniu za każdy rok.[*czterdzieści : (1) rządy Manassesa w Judzie, 682-642 r. p. Chr.; (2) liczba symboliczna.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po upływie tych dni położysz się po raz drugi. Tym razem na prawym boku. Przez czterdzieści dni będziesz nosił winę domu Judy. Jak poprzednio wyznaczam ci dzień za rok.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy je wypełnisz, położysz się na prawym boku i będziesz znosił nieprawość domu Judy przez czterdzieści dni. Wyznaczam ci jeden dzień za każdy rok.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy je wypełnisz, układziesz się powtóre na prawy bok twój, a poniesiesz nieprawość domu Judzkiego przez czterdzieści dni; dzień za rok, dzień, mówię, za rok daję tobie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A dokonawszy tego, będziesz spał na bok twój prawy po wtóre i weźmiesz nieprawość domu Judzkiego czterdzieści dni: dzień za rok; dzień, mówię, za rok dałem tobie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A kiedy je wypełnisz, położysz się znów na prawym boku i będziesz znosił przewinienia pokolenia Judy przez czterdzieści dni. Liczę ci jeden dzień za każdy poszczególny rok.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy je skończysz, położysz się jeszcze raz, ale na prawym boku, i przez czterdzieści dni będziesz nosił winę domu judzkiego; wyznaczam ci po jednym dniu za każdy rok.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dopełnisz ich i położysz się powtórnie na prawym boku. Będziesz dźwigał winę domu Judy przez czterdzieści dni. Wyznaczam ci jeden dzień za każdy rok.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy skończy się ten czas, położysz się z powrotem na prawym boku i będziesz ponosił karę za winy ludu judzkiego przez czterdzieści dni. Wyznaczam ci po jednym dniu za każdy rok.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A gdy tego dokonasz, położysz się powtórnie na swym prawym boku i będziesz dźwigał winę Domu Judy przez czterdzieści dni. Za każdy rok wyznaczam ci jeden dzień.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і завершиш їх. І спатимеш на твому правому боці і візьмеш неправедності дому Юди сорок днів. Я тобі поставив день за рік.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy je spełnisz, powtórnie się ułożysz na twój prawy bok i będziesz dźwigał winę domu Judy przez czterdzieści dni. Tu także wyznaczyłem ci dzień za rok.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I dopełnij ich. ”A za drugim razem połóż się na prawym boku i przez czterdzieści dni masz nosić przewinienie domu judzkiego. Dzień za rok, dąłem ci dzień za rok.