Porównanie tłumaczeń Ez 4:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Na oblężenie Jerozolimy skieruj zatem swoje oblicze i swoje odsłonięte ramię, i prorokuj przeciwko niej.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przybierz więc wrogą minę, tak jakbyś oblegał Jerozolimę, obnaż swoje ramię i prorokuj przeciwko miastu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak więc obróć swoją twarz na oblężenie Jerozolimy, obnaż swoje ramię i prorokuj przeciwko niej.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak tedy obróć twarz swoję przeciwko oblężeniu Jeruzalemu, ramię swoje wysmuknij, a prorokuj przeciwko niemu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A do oblężenia Jeruzalem obrócisz twarz twoję, a ramię twoje będzie wyciągnione i będziesz prorokował przeciw jemu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnie ku oblężonej Jerozolimie skierujesz wzrok i obnażone ramię, a będziesz prorokował przeciwko niej.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Skieruj swoje oblicze i swoje odsłonięte ramię na oblężone Jeruzalem i prorokuj przeciwko niemu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Swoją twarz i swoje obnażone ramię zwrócisz na oblężoną Jerozolimę i będziesz prorokował przeciw niej.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Swoją twarz i odsłonięte ramię zwrócisz na oblężoną Jerozolimę i będziesz prorokował przeciw niej.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zwrócisz swą twarz i swe obnażone ramię na oblężoną Jerozolimę i będziesz prorokował przeciw niej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І приготуєш твоє лице і скріпиш твоє рамено на замкнення Єрусалиму і пророкуватимеш проти нього.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mając obnażoną rękę, skieruj swoje oblicze na oblężone Jeruszalaim oraz mów przeciwko niemu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I obnażywszy swe ramię, skierujesz oblicze na oblężenie Jerozolimy, i prorokuj przeciwko niej.