Porównanie tłumaczeń Ez 46:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A jako ofiarę z pokarmów przygotujesz wraz z nią, każdego poranka, jedną szóstą efy i jedną trzecią hinu oliwy, aby pokropić mąkę. (To przygotujesz) jako ofiarę z pokarmów dla JHWH – ustawa* to wieczna, na zawsze.[*ustawa, חּקַת (chuqqat), za klkn Mss GK; wg MT: ustawy, חֻּקֹות .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Do tego, jako ofiarę z pokarmów, należy dodać, co rano, jedną szóstą efy mąki i jedną trzecią hinu oliwy dla jej pokropienia. To ma być ofiarą z pokarmów dla PANA mocą ustawy wiecznej — na zawsze.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Także ofiarę z pokarmów będziesz ofiarowywał przy nim każdego ranka: szóstą część efy, trzecią część hinu oliwy, aby pokropić najlepszą mąkę, jako nieustanną ofiarę z pokarmów dla PANA wiecznym postanowieniem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także ofiarę śniedną będzie ofiarował przy nim na każdy poranek szóstą część efy, a oliwy trzecią część hynu na skropienie pszennej mąki, śniedną mówię ofiarę Panu postanowieniem wiecznem ustwicznie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I uczyni obiatę nań co poranek, szóstą część efi, a oliwy trzecią część hin, aby była zmieszana z białą mąką, obiata PANU zakonna, ustawiczna i wieczna.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A jako ofiarę pokarmową winien każdego rana dodać jedną szóstą efy i jedną trzecią hinu oliwy, aby pokropić najczystszą mąkę jako ofiarę pokarmową dla Pana. Niech to będzie ustawa wieczysta!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A jako ofiarę z pokarmów przygotuje wraz z nią w każdy poranek jedną szóstą efy i jedną trzecią hinu oliwy, aby pokropić mąkę, jako ofiarę z pokarmów dla Pana; taki jest przepis o stałej ofierze całopalnej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jako ofiarę pokarmową złożysz do niego co rano w ofierze szóstą część efy i trzecią część hinu oliwy dla zwilżenia najprzedniejszej mąki na ofiarę pokarmową dla PANA. Są to nakazy nieustannej ofiary całopalnej.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jako ofiarę pokarmową każdego ranka dołączysz do niego szóstą część efy mąki i trzecią część hinu oliwy, aby zwilżyć najprzedniejszą mąkę ofiary pokarmowej dla PANA. To są przepisy o codziennym całopaleniu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nadto jako ofiarę z pokarmów ofiarujesz co rano szóstą część efy i trzecią część hinu oliwy dla zwilżenia najprzedniejszej mąki, na ofiarę z pokarmów dla Jahwe. Jest to przepis nieustannej ofiary całopalenia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зробить над ним манаа вранці, шосту часть міри, і трету часть іна олії, щоб замісити муку, манаа Господеві, постійний припис.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A przy nim, każdego ranka będziesz składał ofiarę z pokarmów – szóstą część efy oraz trzecią część hynu oliwy, w celu zwilżenia przedniej mąki; to jest ofiara z pokarmów dla WIEKUISTEGO; to są ustawy wieczne i ustawiczne.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A do tego jako ofiarę zbożową masz ranek w ranek dostarczać szóstą część efy, a co się tyczy oliwy – trzecią część hinu na pokropienie wybornej mąki. Ofiara zbożowa dla Jehowy to ustawa po czas niezmierzony, na stałe.