Porównanie tłumaczeń Lb 13:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wyślij mężczyzn, aby wyszpiegowali ziemię Kanaan, którą Ja daję synom Izraela. Po jednym człowieku na plemię jego ojców niech wyślą,* wszystkich, którzy są pośród nich książętami.[*W PS G lp : wyślesz wszystkich będących wśród nich książętami.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wyślij zwiadowców do Kanaanu, aby obejrzeli ziemię, którą zamierzam dać synom Izraela. Niech książęta wyślą po jednym przedstawicielu z każdego plemienia.[68]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wyślij mężczyzn, aby wyszpiegowali ziemię Kanaan, którą daję synom Izraela. Z każdego pokolenia ich ojców wyślecie po jednym mężczyźnie; tych, którzy są wśród nich wodzami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I tam mówił PAN do Mojżesza, rzekąc:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Poślij ludzi, aby zbadali kraj Kanaan, który chcę dać synom Izraela. Wyślecie po jednym z każdego pokolenia ich przodków, tych wszystkich, którzy są w nich książętami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wypraw mężów, aby poszli na zwiady do ziemi kanaanejskiej, którą daję synom izraelskim; wyprawcie po jednym mężu z każdego plemienia ich ojców, wszystkich, którzy są wśród nich wodzami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wyślij ludzi i niech zbadają ziemię Kanaan, którą daję Izraelitom. Wyślijcie po jednym z każdego plemienia – samych przywódców.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Wyślij ludzi, aby zbadali kraj Kanaan, który chcę oddać Izraelitom. Wyślijcie z każdego plemienia po jednym mężczyźnie wybranym spośród przywódców”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Wyślij mężów, aby przebadali ziemię Kanaan, którą przeznaczam dla synów Izraela. Wyślijcie po jednym mężu z każdego pokolenia waszych ojców, i to same osoby znaczniejsze.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wyślij dla siebie mężczyzn, żeby przepatrzyli ziemię Kenaan, którą Ja daję synom Jisraela. Wyślij po jednym człowieku z każdego plemienia ich ojców, samych przywódców spośród nich.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Пішли собі мужів, і хай оглянуть Хананейську землю, яку Я даю ізраїльським синам в посілість, одного мужа з племени, за спільнотами їхніх батьків їх вишлеш, кожний з них старшина.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wyślij mężów, by przepatrzyli ziemię Kanaan, którą oddaję synom Israela. Poślecie po jednym mężu z każdego pokolenia ich ojców, wszystkich z dostojniejszych między nimi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Wy praw mężów, żeby przeszpiegowali ziemię Kanaan, którą daję synom Izraela. Wyślecie po jednym mężu z każdego plemienia jego ojców, takiego, który jest między nimi naczelnikiem”.